וַ/תִּשְׁלַם֙
𐤅/𐤕𐤔𐤋𐤌
shâlam
and it was completed
To be complete, whole, or unharmed; to make whole, restore, or repay; to bring to a state of completeness; to fulfill obligations or agreements. In various contexts, denotes restoration, restitution, payment in kind, fulfillment of vows or requirements, the act of making peace or being at peace, and occasionally the well-being or prosperity that results from wholeness or restoration.
Nehemiah 6:15 · Word #1
Lexicon H7999
| Lemma | שָׁלַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤌 |
| Transliteration | shâlam |
| Strong's | H7999 |
| Definition | To be complete, whole, or unharmed; to make whole, restore, or repay; to bring to a state of completeness; to fulfill obligations or agreements. In various contexts, denotes restoration, restitution, payment in kind, fulfillment of vows or requirements, the act of making peace or being at peace, and occasionally the well-being or prosperity that results from wholeness or restoration. |
Morphology HC/Vqw3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and it was completed |
SIBI-P1 Translation H7999-31
and she became whole
| Morphological Notes | Verb; Qal stem; sequential imperfect (wayyiqtol); 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses a simple state of being complete or whole; the sequential imperfect (3rd feminine singular) indicates a past narrative action, rendered as "and she became whole," preserving both the stative root sense and feminine singular morphology. |
View full lexicon entry for H7999 →
SILEX v2