יֶהְדֹּֽף
𐤉𐤄𐤃𐤐
hâdaph
he thrusts away
To push, drive, or thrust away; to forcefully expel or move something or someone away from a position or location. This term expresses active physical displacement, whether of people, objects, or metaphorically, of conditions such as violence or misfortune. It can convey rejection, removal, or the act of forcibly making something leave an area or group.
gova "to expel, cast out" (Embu (Kenya)) · goba "to chase away, dismiss" (Soga) · goba "to chase away, expel, drive away" (Ganda (Luganda)) +3 moreProverbs 10:3 · Word #8
Lexicon H1920
| Lemma | הָדַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤃𐤐 |
| Transliteration | hâdaph |
| Strong's | H1920 |
| Definition | To push, drive, or thrust away; to forcefully expel or move something or someone away from a position or location. This term expresses active physical displacement, whether of people, objects, or metaphorically, of conditions such as violence or misfortune. It can convey rejection, removal, or the act of forcibly making something leave an area or group. |
Morphology HVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | he thrusts away |
SIBI-P1 Translation H1920-09
he pushes away
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense of the root הדף, meaning to push or thrust away. The imperfect 3ms form is rendered as "he pushes away," reflecting masculine singular third person action without added context. |
View full lexicon entry for H1920 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he pushes away
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'he pushes away' is correct, as the verb refers to forceful expulsion, which fits the context and SILEX. |
Bantu Hebrew
יֶהְדֹּֽף (hâdaph) — To push, drive, or thrust away; to forcefully expel or move something or someone away from a position or location. This term expresses active physical displacement, whether of people, objects, or metaphorically, of conditions such as violence or misfortune. It can convey rejection, removal, or the act of forcibly making something leave an area or group.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| gova | to expel, cast out | Embu (Kenya) |
| goba | to chase away, dismiss | Soga |
| goba | to chase away, expel, drive away | Ganda (Luganda) |
| goba | to chase away, to turn away | Kirundi |
| goba | to chase away, drive out | Kinyarwanda |