לִ֝/שְׁג֗וֹת
𐤋/𐤔𐤂𐤅𐤕
shâgâh
that causes to err
To wander (physically or figuratively), to go astray, to err. The primary sense is departing from a correct path, standard, or expected behavior, whether deliberately or unknowingly. The root can extend metaphorically to encompass intellectual, moral, or spiritual deviation from accepted norms, as well as the loss of physical or mental stability, sometimes in contexts of intoxication or being overwhelmed. The term can also denote inducing such error or leading astray.
Proverbs 19:27 · Word #5
Lexicon H7686
| Lemma | שָׁגָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤂𐤄 |
| Transliteration | shâgâh |
| Strong's | H7686 |
| Definition | To wander (physically or figuratively), to go astray, to err. The primary sense is departing from a correct path, standard, or expected behavior, whether deliberately or unknowingly. The root can extend metaphorically to encompass intellectual, moral, or spiritual deviation from accepted norms, as well as the loss of physical or mental stability, sometimes in contexts of intoxication or being overwhelmed. The term can also denote inducing such error or leading astray. |
Morphology HR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | that causes to err |
SIBI-P1 Translation H7686-02
to go astray
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, infinitive construct with prefixed ל ("to"). |
| Rendering Rationale | The form is Qal infinitive construct with prefixed ל, expressing the simple active sense of the root: movement away from a correct path. "To go astray" preserves the core idea of deviation without adding causative nuance. |
View full lexicon entry for H7686 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to go astray
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'to go astray' is contextually appropriate and matches the infinitive construct purpose. |