יִמָּלֵֽט
𐤉𐤌𐤋𐤈
yimalet
escape
a primitive root; properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks; deliver (self), escape, lay, leap out, let alone, let go, preserve, save, [idiom] speedily, [idiom] surely.
H4422
Proverbs 19:5 · Word #8
Lexicon H4422
| Lemma | מָלַט |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤋𐤈 |
| Transliteration | mâlaṭ |
| Strong's | H4422 |
| In-context | escape |
Morphology HVNi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H4422-11
he will slip free
| Root | מלט (m-l-ṭ) |
| Core Meanings | smoothness, slipping away, escape, deliverance, release |
| Semantic Range | to escape danger, to be delivered, to get away safely, to be rescued, to slip out of harm’s reach |
| Conceptual Significance | This verb often appears in contexts of divine rescue or survival from judgment, highlighting the biblical theme that true escape or deliverance ultimately comes from YHWH, whether through providential preservation or direct intervention. |
| Morphological Notes | Niphal imperfect (yiqtol) 3rd masculine singular of מָלַט; some occurrences may function as a jussive ("let him slip free"). The Niphal gives a passive/reflexive nuance: to be delivered, to escape. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive or reflexive sense, indicating that the subject undergoes escape or deliverance. Rendering it as "he will slip free" preserves the root imagery of smoothness or slipperiness (as if escaping by sliding away) while accurately reflecting the third masculine singular imperfect form. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root מלט (smoothness, slipping away, escape, deliverance, release)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H4422-01 |
himalet | Escape yourself! |
H4422-02 |
imaletah | let me cause myself to slip free |
H4422-03 |
lehimalet | to slip free |
H4422-04 |
malet | Rescue! |
H4422-05 |
nimelat | he slipped free |
H4422-06 |
timalet | you (masculine singular) will slip away free / she will slip away free |
H4422-07 |
vaimaletah | and I slipped myself free |
H4422-08 |
vayimalet | and he slipped away |
H4422-09 |
venimelat | and he slipped free |
H4422-10 |
yemalet | he will cause to slip free |
Word Usage (95 occurrences of H4422)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 19:17 | הִמָּלֵ֣ט | himalet | Escape |
| Genesis 19:17 | הִמָּלֵ֖ט | himalet-2 | Escape |
| Genesis 19:19 | לְ/הִמָּלֵ֣ט | lehimalet | escape |