ו/אבדה

𐤅/𐤀𐤁𐤃𐤄

vvdh

and Abaddon

the same as אֲבֵדָה, miswritten for אֲבַדּוֹן; a perishing; destruction.

H10

Proverbs 27:20 · Word #2

Lexicon H10

Lemmaאֲבַדֹּה
Lemma (Paleo)𐤀𐤁𐤃𐤄
Transliterationʼăbaddôh
Strong'sH10
In-contextand Abaddon

Morphology HC/Ncmsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

SIBI-P1 H10-01

and the Perishing-of

Rootאבד (ʾ-b-d)
Core Meaningsto perish, to be lost, to vanish, to destroy, to bring to ruin
Semantic Rangeperishing, destruction, ruin, place of destruction; often personified as the realm of the dead or a destructive force
Conceptual SignificanceIn biblical literature, אבדון (Abaddon) represents the realm of destruction or the underworld, closely associated with Sheol. It embodies the ultimate outcome of perishing—total ruin and dissolution—sometimes personified as a domain under divine sovereignty.
Morphological NotesMasculine singular noun in the construct state with prefixed conjunction ו ("and"). Strong’s H10, a variant form related to אֲבַדּוֹן (Abaddon).
Rendering RationaleThe noun derives from the root אבד (ʾ-b-d), "to perish" or "to destroy." In this form it is a masculine singular construct noun (Ncmsc), indicating "Perishing-of" or "Destruction-of" in relation to what follows. The rendering preserves the root sense of perishing while reflecting the singular construct state introduced by the prefixed conjunction "and."

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root אבד (to perish, to be lost, to vanish, to destroy, to bring to ruin)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H6-01 abed he has caused to perish
H6-02 avad he has wandered-away and perished
H6-03 avadah she has wandered away (and perished)
H6-04 avadekhem your perishing
H6-05 avadenu we have wandered away
H5648-01 avadete you (feminine singular) have perished
H11-01 avadon Utter-Perishing
H5648-02 avadu they have wandered away (and perished)
H6-06 avedah she has wandered-away (has perished)
H6-07 avedam their perishing
H6-08 avod I wander away to ruin
H6-09 haavid he caused to perish
H6-10 haavido he has caused him to perish
H6-11 haovedet the perishing woman
H6-12 haovedot the wandering-away ones (feminine plural)
H6-13 heevadeta you caused to perish
H6-14 ibad he made perish
H6-15 ibadeta you have made perish
H6-16 ibadeti I brought to ruin
H6-17 ibedam he caused them to perish
H6-18 leabed to cause to perish
H6-19 leabedam to cause them to perish
H6-20 leabedeni to cause me to perish
H6-21 lehaavidenu to cause us to perish
H6-22 lehaavido to cause him to perish
H7-01 lehovadah to cause to perish
H5654-01 leoved to a perishing one
H6-23 maavid one causing to perish
H6-24 meabedim those causing to perish
H6-25 noved we wander away
H6-26 novedah let us be lost
H6-27 ovad he has perished
H6-28 ovedot wandering-away ones (feminine plural)
H6-29 ovidah Let me cause to perish
H6-30 teabed you will cause to perish
H6-31 teabedem she will make them perish
H6-32 teabedu you will cause to perish
H6-33 teabedun you (masculine plural) shall surely make perish
H6-34 tovad she will be lost-away
H6-35 toved she will perish
H6-36 tovedu you (masculine plural) will wander away and perish
H6-37 tovedun you men will wander away and perish
H6-38 uleabed and to cause to perish
H6-39 uleabedam and to cause them to perish
H6-40 ulehaavid and to cause to perish
H6-41 uvaavod and in perishing-away
H6-42 uveavedam and in their perishing
H6-43 vaabedekha and I caused you to perish
H6-44 vateabed and she made (one) perish / and you (ms) made (one) perish
H6-45 vatovadenah and they wandered away
H6-46 vayeabedem and he caused them to perish
H6-47 vayeabedum and they made them perish
H6-48 vayovedu and they wandered-away
H6-49 veabed and he made perish
H6-50 veavad and he perished
H6-51 veavedah and she perished
H6-52 vehaavadeta and you shall cause to perish
H6-53 vehaavadetam and you shall cause them to perish
H6-54 vehaavadeti and I will cause to perish
H6-55 vehaavadetikhe and I will cause you to perish
H6-56 veheevid and he caused to perish
H7-02 vehuvad and he was caused to perish
H6-57 veibad and he perished
H6-58 veibadetem and you caused to perish
H6-59 veibadeti and I caused-to-perish
H6-60 vetovedu and you all will be lost
H6-61 veyovedu and they will perish
H6-62 viabed and he will cause to perish
H6-63 yeabed he causes to perish
H6-64 yovad he will wander away and perish
H6-65 yoved he will wander away to ruin
H6-66 yovedu they will wander away and perish
H6-67 yvdv they will wander away and perish

Word Usage (2 occurrences of H10)

Location Form Transliteration Meaning
Proverbs 27:20 ו/אבדה vvdh and Abaddon
Proverbs 27:20 וַ֭/אֲבַדּוֹ vaavado and Abaddon