הֵ֑נָּה

𐤄𐤍𐤄

henah

here

from הֵן; hither or thither (but used both of place and time); here, hither(-to), now, on this (that) side, [phrase] since, this (that) way, thitherward, [phrase] thus far, to...fro, [phrase] yet.

H2008

Proverbs 9:4 · Word #4

Lexicon H2008

Lemmaהֵנָּה
Lemma (Paleo)𐤄𐤍𐤄
Transliterationhênnâh
Strong'sH2008
In-contexthere

Morphology HD All morphology codes

Part of Speech D — Adverb — Modifies a verb

SIBI-P1 H2008-01

these (feminine) here

Rootהן (h-n)
Core Meaningsdemonstration, pointing out, presence, location, drawing attention
Semantic Rangehere, there, hither, thither, in this place, at this point in time, these (feminine), those (feminine), thus far
Conceptual SignificanceAs a deictic term, הֵנָּה anchors speech in space or time, drawing attention to what is immediately present or in view. In narrative and prophetic texts, it often heightens vividness, marking persons or events as standing before the audience’s perception or within the unfolding moment.
Morphological NotesDemonstrative form derived from the deictic particle הן. Used as a demonstrative adverb (HD) meaning “here/there,” and also as a 3rd person feminine plural pronoun (HPp3fp), referring to feminine plural antecedents. The doubled נ marks the extended demonstrative form.
Rendering RationaleThe form הֵנָּה functions either as a demonstrative adverb (“here/there”) or as a 3rd person feminine plural pronoun. Rendering it as "these (feminine) here" preserves its deictic force of pointing out and, where morphologically marked as HPp3fp, accurately reflects feminine plural reference. The wording keeps the sense of spatial or situational immediacy inherent in the particle הן.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root הן (demonstration, pointing out, presence, location, drawing attention)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H2007-01 bahenah in these (feminine ones)
H3860-01 halahen Would it therefore be?
H2005-01 hen Look!
H2005-02 hinakhe Behold—you (feminine singular)
H2005-03 hinam Behold them!
H2005-04 hinekha Behold—you (masculine singular)!
H2005-05 hinekhah Behold—you (masculine singular)!
H2005-06 hineni Look—here I am!
H2005-07 hinenu Behold us!
H2005-08 hino Behold—he!
H2005-09 hn Look!
H3861-01 lahen to them (feminine)
H2007-02 lahenah to those (feminine ones)
H2007-03 mehenah from these (feminine ones)
H2008-02 vahenah and there
H2006-01 vehen and if indeed
H2007-04 vehenah and these (feminine ones)
H2009-02 veheneh and behold!
H2005-10 vehinam and behold— they
H2005-11 vehinekha and behold—you (masculine singular)
H2005-12 vehinekhem and behold—you men!
H2005-13 vehineni and behold—here I am
H2009-04 vehino and behold—him!
H2007-05 vekhahenah and like these (feminine ones)

Word Usage (50 occurrences of H2008)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 15:16 הֵ֑נָּה henah here
Genesis 15:16 הֵֽנָּה henah-2 then
Genesis 21:23 הֵ֔נָּה henah here