צ֝וֹרְרָ֗י/ו

𐤑𐤅𐤓𐤓𐤉/𐤅

tsârar

his enemies

To bind tightly, to confine, to cramp, to oppress. The verb denotes causing someone or something to be restricted, troubled, or placed in adverse circumstances, both literally (physically limiting, binding, confining) and figuratively (subjecting to adversity, enmity, or distress). Used in various stems to express actions like laying siege, afflicting, oppressing, causing distress or trouble, or treating as an adversary.

H6887

Psalms 10:5 · Word #10

Lexicon H6887

Lemmaצָרַר
Lemma (Paleo)𐤑𐤓𐤓
Transliterationtsârar
Strong'sH6887
DefinitionTo bind tightly, to confine, to cramp, to oppress. The verb denotes causing someone or something to be restricted, troubled, or placed in adverse circumstances, both literally (physically limiting, binding, confining) and figuratively (subjecting to adversity, enmity, or distress). Used in various stems to express actions like laying siege, afflicting, oppressing, causing distress or trouble, or treating as an adversary.

Morphology HVqrmpc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasehis enemies

SIBI-P1 Translation H6887-18

his binders

Morphological NotesQal active participle, masculine plural construct + 3ms suffix
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine plural denotes "those who bind/restrict." The 3ms pronominal suffix marks possession, yielding "his binders," preserving both the root sense of binding and the plural masculine morphology.

View full lexicon entry for H6887 →

SILEX v2