צ֝וֹרְרָ֗י/ו
𐤑𐤅𐤓𐤓𐤉/𐤅
tsârar
his enemies
To bind tightly, to confine, to cramp, to oppress. The verb denotes causing someone or something to be restricted, troubled, or placed in adverse circumstances, both literally (physically limiting, binding, confining) and figuratively (subjecting to adversity, enmity, or distress). Used in various stems to express actions like laying siege, afflicting, oppressing, causing distress or trouble, or treating as an adversary.
Psalms 10:5 · Word #10
Lexicon H6887
| Lemma | צָרַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤓𐤓 |
| Transliteration | tsârar |
| Strong's | H6887 |
| Definition | To bind tightly, to confine, to cramp, to oppress. The verb denotes causing someone or something to be restricted, troubled, or placed in adverse circumstances, both literally (physically limiting, binding, confining) and figuratively (subjecting to adversity, enmity, or distress). Used in various stems to express actions like laying siege, afflicting, oppressing, causing distress or trouble, or treating as an adversary. |
Morphology HVqrmpc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | his enemies |
SIBI-P1 Translation H6887-18
his binders
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine plural construct + 3ms suffix |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine plural denotes "those who bind/restrict." The 3ms pronominal suffix marks possession, yielding "his binders," preserving both the root sense of binding and the plural masculine morphology. |
View full lexicon entry for H6887 →
SILEX v2