אַ֫צְמִ֥ית
𐤀𐤑𐤌𐤉𐤕
tsâmath
I will destroy
To eradicate completely, to annihilate or cause to perish in a thorough and decisive manner. In various contexts, denotes the act of completely cutting off, destroying, or eliminating something or someone, whether referring to individuals, groups, or things. The term often implies totality—removal so thorough that nothing remains.
Psalms 101:5 · Word #6
Lexicon H6789
| Lemma | צָמַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤌𐤕 |
| Transliteration | tsâmath |
| Strong's | H6789 |
| Definition | To eradicate completely, to annihilate or cause to perish in a thorough and decisive manner. In various contexts, denotes the act of completely cutting off, destroying, or eliminating something or someone, whether referring to individuals, groups, or things. The term often implies totality—removal so thorough that nothing remains. |
Morphology HVhi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I will destroy |
SIBI-P1 Translation H6789-01
I will utterly annihilate
| Morphological Notes | Verb; Hiphil (causative) stem; imperfect conjugation; 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem expresses causative action, and the imperfect 1st person singular indicates an incomplete or future act: "I will." "Utterly annihilate" preserves the root’s emphasis on total eradication—cutting off so completely that nothing remains. |
View full lexicon entry for H6789 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I will utterly annihilate
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 fully expresses the force of the Hebrew verb, matching the strong sense in the context. |