Psalms 107
Psalm 107 calls the redeemed of YHWH to praise Him for deliverance from four types of distress: those lost in the wilderness, prisoners in chains, the sick and afflicted, and sailors in storms.[1][2] The psalm emphasizes that when people cry out to YHWH in their trouble, He delivers them from their distresses, and concludes by describing YHWH's power to transform the earth—turning fruitful lands into deserts as judgment on the wicked, and deserts into fertile lands as blessing for the humble.[1][2]
Interlinear Text
give thanks
Acknowledge with uplifted hands
Praise (you plural) with uplifted hands
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
for
for/because
for
He is good
good
he is good
for
for/because
for
forever
for an unseen age
for forever
His lovingkindness
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
הֹד֣וּ
𐤄𐤃𐤅
hodu
yidika (Kikongo)
give thanks
Acknowledge with uplifted hands
Praise (you plural) with uplifted hands
HVhv2mp
לַ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
ט֑וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
He is good
good
he is good
HAamsa
כִּ֖י
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
for
HC
לְ/עוֹלָ֣ם
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
for an unseen age
for forever
HR/Ncmsa
חַסְדּֽ/וֹ
𐤇𐤎𐤃/𐤅
chasedo
His lovingkindness
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
HNcmsc/Sp3ms
let them say
they will say
let them say
the redeemed
kinsman-redeemed ones
redeemed ones
of the LORD
Yahweh
Yahweh
whom
that-which
whom
He has redeemed them
he has reclaimed them as kinsman
he redeemed them
from the hand
from hand of
from hand of
of the adversary
narrow, constricted
the adversary
יֹ֭אמְרוּ
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
let them say
they will say
let them say
HVqi3mp
גְּאוּלֵ֣י
𐤂𐤀𐤅𐤋𐤉
geuley
the redeemed
kinsman-redeemed ones
redeemed ones
HVqsmpc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
that-which
whom
HTr
גְּ֝אָלָ֗/ם
𐤂𐤀𐤋/𐤌
gealam
He has redeemed them
he has reclaimed them as kinsman
he redeemed them
HVqp3ms/Sp3mp
מִ/יַּד
𐤌/𐤉𐤃
miyad
from the hand
from hand of
from hand of
HR/Ncbsc
צָֽר
𐤑𐤓
tsar
of the adversary
narrow, constricted
the adversary
HNcmsa
and from the lands
and from lands
and from lands
he has gathered them
he gathered them
he gathered them
from the east
from the sunrise-place
from the east
and from the west
and from the west
and from the west
from the north
from the north
from the north
and from the sea
and from the sea
and from the sea
וּֽ/מֵ/אֲרָצ֗וֹת
𐤅/𐤌/𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
umearatsot
Ayé (Yoruba)
and from the lands
and from lands
and from lands
HC/R/Ncbpa
קִ֫בְּצָ֥/ם
𐤒𐤁𐤑/𐤌
qibetsam
he has gathered them
he gathered them
he gathered them
HVpp3ms/Sp3mp
מִ/מִּזְרָ֥ח
𐤌/𐤌𐤆𐤓𐤇
mimizerach
from the east
from the sunrise-place
from the east
HR/Ncmsa
וּ/מִֽ/מַּעֲרָ֑ב
𐤅/𐤌/𐤌𐤏𐤓𐤁
umimaarav
and from the west
and from the west
and from the west
HC/R/Ncmsa
מִ/צָּפ֥וֹן
𐤌/𐤑𐤐𐤅𐤍
mitsafon
from the north
from the north
from the north
HR/Ncfsa
וּ/מִ/יָּֽם
𐤅/𐤌/𐤉𐤌
umiyam
and from the sea
and from the sea
and from the sea
HC/R/Ncmsa
They wandered
they went astray
they strayed
in the wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
in a desolate place
desolate wasteland
in desolate wasteland
way
trodden path
trodden way
to a city
watchful settlement
watchful settlement
to dwell in
dwelling-place of
dwelling-place of
not
not
not
they found
they found
they found
תָּע֣וּ
𐤕𐤏𐤅
tau
They wandered
they went astray
they strayed
HVqp3cp
בַ֭/מִּדְבָּר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
vamidebar
Mfinda (Kongo)
in the wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
HRd/Ncmsa
בִּ/ישִׁימ֣וֹן
𐤁/𐤉𐤔𐤉𐤌𐤅𐤍
bishimon
in a desolate place
desolate wasteland
in desolate wasteland
HR/Ncmsc
דָּ֑רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
darekhe
way
trodden path
trodden way
HNcbsa
עִ֥יר
𐤏𐤉𐤓
ir
to a city
watchful settlement
watchful settlement
HNcfsc
מ֝וֹשָׁ֗ב
𐤌𐤅𐤔𐤁
moshav
to dwell in
dwelling-place of
dwelling-place of
HNcmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
מָצָֽאוּ
𐤌𐤑𐤀𐤅
matsau
they found
they found
they found
HVqp3cp
hungry
hungry ones
hungry ones
and
also
also
thirsty
thirsty ones
thirsty ones
their soul
their living-self
their living-self
within them
—
within them
fainted
she will wrap herself
wraps itself
רְעֵבִ֥ים
𐤓𐤏𐤁𐤉𐤌
reevim
hungry
hungry ones
hungry ones
HAampa
גַּם
𐤂𐤌
gam
and
also
also
HTa
צְמֵאִ֑ים
𐤑𐤌𐤀𐤉𐤌
tsemeim
thirsty
thirsty ones
thirsty ones
HAampa
נַ֝פְשָׁ֗/ם
𐤍𐤐𐤔/𐤌
nafesham
their soul
their living-self
their living-self
HNcbsc/Sp3mp
בָּ/הֶ֥ם
𐤁/𐤄𐤌
bahem
within them
within them
HR/Sp3mp
תִּתְעַטָּֽף
𐤕𐤕𐤏𐤈𐤐
titeataf
fainted
she will wrap herself
wraps itself
HVti3fs
then they cried out
and they cried out loudly
and they cried out loudly
to
toward
to
the LORD
Yahweh
Yahweh
in their trouble
in the narrow strait
in their distress
for them
—
for them
out of their distresses
from their constraints
from their distresses
he delivered them
he will snatch them away
he delivered them
וַ/יִּצְעֲק֣וּ
𐤅/𐤉𐤑𐤏𐤒𐤅
vayitseaqu
then they cried out
and they cried out loudly
and they cried out loudly
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יְ֭הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בַּ/צַּ֣ר
𐤁/𐤑𐤓
batsar
in their trouble
in the narrow strait
in their distress
HRd/Aamsa
לָ/הֶ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
for them
for them
HR/Sp3mp
מִ֝/מְּצֽוּקוֹתֵי/הֶ֗ם
𐤌/𐤌𐤑𐤅𐤒𐤅𐤕𐤉/𐤄𐤌
mimetsuqoteyhem
out of their distresses
from their constraints
from their distresses
HR/Ncfpc/Sp3mp
יַצִּילֵֽ/ם
𐤉𐤑𐤉𐤋/𐤌
yatsilem
he delivered them
he will snatch them away
he delivered them
HVhi3ms/Sp3mp
and He led them
and he caused them to tread
and he led them
by a way
in a path
in a way
straight
upright (feminine)
upright (feminine)
to go
to go
to go
to
toward
to
city
watchful settlement
city
of habitation
dwelling-place of
dwelling-place of
וַ֭/יַּֽדְרִיכֵ/ם
𐤅/𐤉𐤃𐤓𐤉𐤊/𐤌
vayaderikhem
kanyaga (Swahili)
and He led them
and he caused them to tread
and he led them
HC/Vhw3ms/Sp3mp
בְּ/דֶ֣רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
bederekhe
by a way
in a path
in a way
HR/Ncbsa
יְשָׁרָ֑ה
𐤉𐤔𐤓𐤄
yesharah
straight
upright (feminine)
upright (feminine)
HAafsa
לָ֝/לֶ֗כֶת
𐤋/𐤋𐤊𐤕
lalekhet
to go
to go
to go
HR/Vqc
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
עִ֥יר
𐤏𐤉𐤓
ir
city
watchful settlement
city
HNcfsc
מוֹשָֽׁב
𐤌𐤅𐤔𐤁
moshav
of habitation
dwelling-place of
dwelling-place of
HNcmsa
let them give thanks
they will acknowledge
let them praise
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
his lovingkindness
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
and his wonderful works
and his extraordinary-ones
and his amazing works
to the sons of
to sons of
to the sons of
men
human being
human beings
יוֹד֣וּ
𐤉𐤅𐤃𐤅
yodu
yidika (Kikongo)
let them give thanks
they will acknowledge
let them praise
HVhj3mp
לַ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
חַסְדּ֑/וֹ
𐤇𐤎𐤃/𐤅
chasedo
his lovingkindness
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
HNcmsc/Sp3ms
וְ֝/נִפְלְאוֹתָ֗י/ו
𐤅/𐤍𐤐𐤋𐤀𐤅𐤕𐤉/𐤅
venifeleotayv
and his wonderful works
and his extraordinary-ones
and his amazing works
HC/VNrfpc/Sp3ms
לִ/בְנֵ֥י
𐤋/𐤁𐤍𐤉
liveney
Bene (Bemba)
to the sons of
to sons of
to the sons of
HR/Ncmpc
אָדָֽם
𐤀𐤃𐤌
adam
men
human being
human beings
HNcmsa
for
for/because
for
he has satisfied
he filled to satisfaction
he has satisfied
soul
breathing being
life
thirsty
she who ranges eagerly
thirsty
and soul
living being
and soul
hungry
hungry
hungry
he has filled
he fully filled
he fully filled
good
good
good
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
הִ֭שְׂבִּיעַ
𐤄𐤔𐤁𐤉𐤏
hisebia
he has satisfied
he filled to satisfaction
he has satisfied
HVhp3ms
נֶ֣פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
soul
breathing being
life
HNcbsa
שֹׁקֵקָ֑ה
𐤔𐤒𐤒𐤄
shoqeqah
thirsty
she who ranges eagerly
thirsty
HVqrfsa
וְ/נֶ֥פֶשׁ
𐤅/𐤍𐤐𐤔
venefesh
and soul
living being
and soul
HC/Ncbsa
רְ֝עֵבָה
𐤓𐤏𐤁𐤄
reevah
hungry
hungry
hungry
HAafsa
מִלֵּא
𐤌𐤋𐤀
mile
he has filled
he fully filled
he fully filled
HVpp3ms
טֽוֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
good
HAamsa
those who sit
dwellers of
dwellers of
darkness
darkness
darkness
and deep darkness
death-shadow
and deep darkness
prisoners
bound ones of
bound ones of
affliction
afflicted state
affliction
and iron
and iron
and iron
יֹ֭שְׁבֵי
𐤉𐤔𐤁𐤉
yoshevey
those who sit
dwellers of
dwellers of
HVqrmpc
חֹ֣שֶׁךְ
𐤇𐤔𐤊
choshekhe
bushiku (Bemba)
darkness
darkness
darkness
HNcmsa
וְ/צַלְמָ֑וֶת
𐤅/𐤑𐤋𐤌𐤅𐤕
vetsalemavet
and deep darkness
death-shadow
and deep darkness
HC/Ncmsa
אֲסִירֵ֖י
𐤀𐤎𐤉𐤓𐤉
asirey
prisoners
bound ones of
bound ones of
HNcmpc
עֳנִ֣י
𐤏𐤍𐤉
oni
affliction
afflicted state
affliction
HNcmsa
וּ/בַרְזֶֽל
𐤅/𐤁𐤓𐤆𐤋
uvarezel
and iron
and iron
and iron
HC/Ncmsa
because
for/because
because
they rebelled
they defied
they rebelled
the words
utterances of
words of
of God
toward
God
and counsel
and counsel-of
and counsel-of
the Most High
Highest One
Highest One
they spurned
they scorned
they spurned
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
because
for/because
because
HC
הִמְר֥וּ
𐤄𐤌𐤓𐤅
himeru
they rebelled
they defied
they rebelled
HVhp3cp
אִמְרֵי
𐤀𐤌𐤓𐤉
imerey
the words
utterances of
words of
HNcmpc
אֵ֑ל
𐤀𐤋
el
of God
toward
God
HNcmsa
וַ/עֲצַ֖ת
𐤅/𐤏𐤑𐤕
vaatsat
and counsel
and counsel-of
and counsel-of
HC/Ncfsc
עֶלְי֣וֹן
𐤏𐤋𐤉𐤅𐤍
eleyon
the Most High
Highest One
Highest One
HAamsa
נָאָֽצוּ
𐤍𐤀𐤑𐤅
naatsu
they spurned
they scorned
they spurned
HVqp3cp
and He humbled
and he subdued
and he humbled
with labor
in burdensome toil
with burdensome toil
their heart
their inner core
their inner core
they stumbled
they stumbled
they stumbled
and there was no
and there is not
and there was not
helper
helping one
helping one
וַ/יַּכְנַ֣ע
𐤅/𐤉𐤊𐤍𐤏
vayakhena
khonza (Zulu)
and He humbled
and he subdued
and he humbled
HC/Vhw3ms
בֶּ/עָמָ֣ל
𐤁/𐤏𐤌𐤋
beamal
with labor
in burdensome toil
with burdensome toil
HRd/Ncbsa
לִבָּ֑/ם
𐤋𐤁/𐤌
libam
their heart
their inner core
their inner core
HNcmsc/Sp3mp
כָּ֝שְׁל֗וּ
𐤊𐤔𐤋𐤅
kashelu
they stumbled
they stumbled
they stumbled
HVqp3cp
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there was no
and there is not
and there was not
HC/Tn
עֹזֵֽר
𐤏𐤆𐤓
ozer
helper
helping one
helping one
HVqrmsa
and-they-cried-out
and they cried out
and they cried out
to
toward
to
the LORD
Yahweh
Yahweh
in-the-distress
in the narrow strait
in the trouble
to-them
—
to them
from-their-distresses
from their constraints
from their distresses
he-saved-them
he will deliver them
he saves them
וַ/יִּזְעֲק֣וּ
𐤅/𐤉𐤆𐤏𐤒𐤅
vayizeaqu
zanga (Lingala)
and-they-cried-out
and they cried out
and they cried out
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יְ֭הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בַּ/צַּ֣ר
𐤁/𐤑𐤓
batsar
in-the-distress
in the narrow strait
in the trouble
HRd/Aamsa
לָ/הֶ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to-them
to them
HR/Sp3mp
מִ֝/מְּצֻֽקוֹתֵי/הֶ֗ם
𐤌/𐤌𐤑𐤒𐤅𐤕𐤉/𐤄𐤌
mimetsuqoteyhem
from-their-distresses
from their constraints
from their distresses
HR/Ncfpc/Sp3mp
יוֹשִׁיעֵֽ/ם
𐤉𐤅𐤔𐤉𐤏/𐤌
yoshiem
he-saved-them
he will deliver them
he saves them
HVhi3ms/Sp3mp
He brought them out
he causes them to go out
he brings them out
out of darkness
from darkness
from darkness
and the shadow of death
death-shadow
and death-shadow
and their bonds
and their restraining-bonds
and their restraining-bonds
he broke
he will tear away
he will tear away
יֽ֭וֹצִיאֵ/ם
𐤉𐤅𐤑𐤉𐤀/𐤌
yotsiem
He brought them out
he causes them to go out
he brings them out
HVhi3ms/Sp3mp
מֵ/חֹ֣שֶׁךְ
𐤌/𐤇𐤔𐤊
mechoshekhe
bushiku (Bemba)
out of darkness
from darkness
from darkness
HR/Ncmsa
וְ/צַלְמָ֑וֶת
𐤅/𐤑𐤋𐤌𐤅𐤕
vetsalemavet
and the shadow of death
death-shadow
and death-shadow
HC/Ncmsa
וּ/מוֹסְר֖וֹתֵי/הֶ֣ם
𐤅/𐤌𐤅𐤎𐤓𐤅𐤕𐤉/𐤄𐤌
umoseroteyhem
and their bonds
and their restraining-bonds
and their restraining-bonds
HC/Ncbpc/Sp3mp
יְנַתֵּֽק
𐤉𐤍𐤕𐤒
yenateq
he broke
he will tear away
he will tear away
HVpi3ms
let them give thanks
they will acknowledge
let them praise
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
his lovingkindness
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
and his wondrous works
and his extraordinary-ones
and his amazing works
to the sons of
to sons of
to the sons of
man
human being
human being
יוֹד֣וּ
𐤉𐤅𐤃𐤅
yodu
yidika (Kikongo)
let them give thanks
they will acknowledge
let them praise
HVhj3mp
לַ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
חַסְדּ֑/וֹ
𐤇𐤎𐤃/𐤅
chasedo
his lovingkindness
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
HNcmsc/Sp3ms
וְ֝/נִפְלְאוֹתָ֗י/ו
𐤅/𐤍𐤐𐤋𐤀𐤅𐤕𐤉/𐤅
venifeleotayv
and his wondrous works
and his extraordinary-ones
and his amazing works
HC/VNrfpc/Sp3ms
לִ/בְנֵ֥י
𐤋/𐤁𐤍𐤉
liveney
Bene (Bemba)
to the sons of
to sons of
to the sons of
HR/Ncmpc
אָדָֽם
𐤀𐤃𐤌
adam
man
human being
human being
HNcmsa
For
for/because
for
he has shattered
he shattered
he shattered
gates
hanging door-panels of
hanging door-panels of
of bronze
shining copper
bronze
and bars
and crossbars of
and bars of
of iron
iron
iron
he cut
he severed off
he cut off
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
שִׁ֭בַּר
𐤔𐤁𐤓
shibar
he has shattered
he shattered
he shattered
HVpp3ms
דַּלְת֣וֹת
𐤃𐤋𐤕𐤅𐤕
daletot
gates
hanging door-panels of
hanging door-panels of
HNcfpc
נְחֹ֑שֶׁת
𐤍𐤇𐤔𐤕
nechoshet
of bronze
shining copper
bronze
HNcfsa
וּ/בְרִיחֵ֖י
𐤅/𐤁𐤓𐤉𐤇𐤉
uverichey
and bars
and crossbars of
and bars of
HC/Ncmpc
בַרְזֶ֣ל
𐤁𐤓𐤆𐤋
varezel
of iron
iron
iron
HNcmsa
גִּדֵּֽעַ
𐤂𐤃𐤏
gidea
he cut
he severed off
he cut off
HVpp3ms
Fools
senseless ones
senseless ones
because of their way
from the path
from the way
of their transgression
their rebellion
their transgression
and because of their iniquities
and from their twisted-guilt-burdens
and from their iniquities
were afflicted
they will humble themselves
they were afflicted
אֱ֭וִלִים
𐤀𐤅𐤋𐤉𐤌
evilim
Fools
senseless ones
senseless ones
HAampa
מִ/דֶּ֣רֶךְ
𐤌/𐤃𐤓𐤊
miderekhe
because of their way
from the path
from the way
HR/Ncbsc
פִּשְׁעָ֑/ם
𐤐𐤔𐤏/𐤌
pisheam
of their transgression
their rebellion
their transgression
HNcmsc/Sp3mp
וּֽ֝/מֵ/עֲוֺֽנֹתֵי/הֶ֗ם
𐤅/𐤌/𐤏𐤅𐤍𐤕𐤉/𐤄𐤌
umeaonoteyhem
and because of their iniquities
and from their twisted-guilt-burdens
and from their iniquities
HC/R/Ncbpc/Sp3mp
יִתְעַנּֽוּ
𐤉𐤕𐤏𐤍𐤅
yiteanu
were afflicted
they will humble themselves
they were afflicted
HVti3mp
all
entirety of
all of
food
one who eats
food
abhorred
you will utterly detest
abhorred
their soul
their living-self
their living-self
and they drew near
and they caused to touch
and they drew near
to
up to
to
gates
gates of
gates of
death
death
death
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
אֹ֭כֶל
𐤀𐤊𐤋
okhel
food
one who eats
food
HNcmsa
תְּתַעֵ֣ב
𐤕𐤕𐤏𐤁
tetaev
abhorred
you will utterly detest
abhorred
HVpi3fs
נַפְשָׁ֑/ם
𐤍𐤐𐤔/𐤌
nafesham
their soul
their living-self
their living-self
HNcbsc/Sp3mp
וַ֝/יַּגִּ֗יעוּ
𐤅/𐤉𐤂𐤉𐤏𐤅
vayagiu
and they drew near
and they caused to touch
and they drew near
HC/Vhw3mp
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
to
HR
שַׁ֥עֲרֵי
𐤔𐤏𐤓𐤉
shaarey
gates
gates of
gates of
HNcmpc
מָֽוֶת
𐤌𐤅𐤕
mavet
death
death
death
HNcmsa
then they cried out
and they cried out
and they cried out
to
toward
to
the LORD
Yahweh
Yahweh
in their trouble
in the narrow strait
in their distress
out of their distresses
from their constraints
from their distresses
He saved them
he will deliver them
he delivered them
וַ/יִּזְעֲק֣וּ
𐤅/𐤉𐤆𐤏𐤒𐤅
vayizeaqu
zanga (Lingala)
then they cried out
and they cried out
and they cried out
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יְ֭הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בַּ/צַּ֣ר
𐤁/𐤑𐤓
batsar
in their trouble
in the narrow strait
in their distress
HRd/Aamsa
לָ/הֶ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
HR/Sp3mp
מִ֝/מְּצֻֽקוֹתֵי/הֶ֗ם
𐤌/𐤌𐤑𐤒𐤅𐤕𐤉/𐤄𐤌
mimetsuqoteyhem
out of their distresses
from their constraints
from their distresses
HR/Ncfpc/Sp3mp
יוֹשִׁיעֵֽ/ם
𐤉𐤅𐤔𐤉𐤏/𐤌
yoshiem
He saved them
he will deliver them
he delivered them
HVhi3ms/Sp3mp
He sends
he will send forth
he will send forth
His word
his spoken-matter
his word
and heals them
and he heals them
and he heals them
and delivers
he rescues
and he rescues
from their destructions
from their ruin-pits
from their ruin-pits
יִשְׁלַ֣ח
𐤉𐤔𐤋𐤇
yishelach
He sends
he will send forth
he will send forth
HVqi3ms
דְּ֭בָר/וֹ
𐤃𐤁𐤓/𐤅
devaro
Ndaba (Zulu)
His word
his spoken-matter
his word
HNcmsc/Sp3ms
וְ/יִרְפָּאֵ֑/ם
𐤅/𐤉𐤓𐤐𐤀/𐤌
veyirepaem
and heals them
and he heals them
and he heals them
HC/Vqi3ms/Sp3mp
וִֽ֝/ימַלֵּ֗ט
𐤅/𐤉𐤌𐤋𐤈
vimalet
and delivers
he rescues
and he rescues
HC/Vpi3ms
מִ/שְּׁחִיתוֹתָֽ/ם
𐤌/𐤔𐤇𐤉𐤕𐤅𐤕/𐤌
mishechitotam
from their destructions
from their ruin-pits
from their ruin-pits
HR/Ncfpc/Sp3mp
let-them-give-thanks
they will acknowledge
let them praise
to-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
his-lovingkindness
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
and-his-wonders
and his extraordinary-ones
and his amazing works
to-sons-of
to sons of
to sons of
men
human being
human being
יוֹד֣וּ
𐤉𐤅𐤃𐤅
yodu
yidika (Kikongo)
let-them-give-thanks
they will acknowledge
let them praise
HVhj3mp
לַ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
חַסְדּ֑/וֹ
𐤇𐤎𐤃/𐤅
chasedo
his-lovingkindness
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
HNcmsc/Sp3ms
וְ֝/נִפְלְאוֹתָ֗י/ו
𐤅/𐤍𐤐𐤋𐤀𐤅𐤕𐤉/𐤅
venifeleotayv
and-his-wonders
and his extraordinary-ones
and his amazing works
HC/VNrfpc/Sp3ms
לִ/בְנֵ֥י
𐤋/𐤁𐤍𐤉
liveney
Bene (Bemba)
to-sons-of
to sons of
to sons of
HR/Ncmpc
אָדָֽם
𐤀𐤃𐤌
adam
men
human being
human being
HNcmsa
and let them sacrifice
and may they slaughter-for-sacrifice
and may they sacrifice
sacrifices
slaughter-sacrifices of
sacrifices of
of thanksgiving
thanksgiving acknowledgment
thanksgiving acknowledgment
and let them declare
they will recount
and they will recount
his works
his deeds
his works
with rejoicing
with a ringing cry
with a ringing cry
וְ֭/יִזְבְּחוּ
𐤅/𐤉𐤆𐤁𐤇𐤅
veyizebechu
and let them sacrifice
and may they slaughter-for-sacrifice
and may they sacrifice
HC/Vqi3mp
זִבְחֵ֣י
𐤆𐤁𐤇𐤉
zivechey
sacrifices
slaughter-sacrifices of
sacrifices of
HNcmpc
תוֹדָ֑ה
𐤕𐤅𐤃𐤄
todah
Tota (Bemba)
of thanksgiving
thanksgiving acknowledgment
thanksgiving acknowledgment
HNcfsa
וִֽ/יסַפְּר֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤐𐤓𐤅
visaperu
and let them declare
they will recount
and they will recount
HC/Vpi3mp
מַעֲשָׂ֣י/ו
𐤌𐤏𐤔𐤉/𐤅
maasayv
his works
his deeds
his works
HNcmpc/Sp3ms
בְּ/רִנָּֽה
𐤁/𐤓𐤍𐤄
berinah
with rejoicing
with a ringing cry
with a ringing cry
HR/Ncfsa
those who go down
descending ones of
descending ones of
the sea
the sea
the sea
in ships
in ships
in ships
who do
doers of
doers of
business
skilled work
skilled work
on waters
in water
in waters
great
many
great ones
יוֹרְדֵ֣י
𐤉𐤅𐤓𐤃𐤉
yoredey
those who go down
descending ones of
descending ones of
HVqrmpc
הַ֭/יָּם
𐤄/𐤉𐤌
hayam
the sea
the sea
the sea
HTd/Ncmsa
בָּ/אֳנִיּ֑וֹת
𐤁/𐤀𐤍𐤉𐤅𐤕
baoniot
in ships
in ships
in ships
HR/Ncfpa
עֹשֵׂ֥י
𐤏𐤔𐤉
osey
who do
doers of
doers of
HVqrmpc
מְ֝לָאכָ֗ה
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
melakhah
business
skilled work
skilled work
HNcfsa
בְּ/מַ֣יִם
𐤁/𐤌𐤉𐤌
bemayim
Amanzi (Zulu)
on waters
in water
in waters
HR/Ncmpa
רַבִּֽים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
great
many
great ones
HAampa
They
they
they
saw
they saw
they saw
works of
deeds of
works of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and-his-wonders
and his extraordinary-ones
and his amazing works
in the deep
in the abyssal deep
in the deep
הֵ֣מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
They
they
they
HPp3mp
רָ֭אוּ
𐤓𐤀𐤅
rau
saw
they saw
they saw
HVqp3cp
מַעֲשֵׂ֣י
𐤌𐤏𐤔𐤉
maasey
works of
deeds of
works of
HNcmpc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ֝/נִפְלְאוֹתָ֗י/ו
𐤅/𐤍𐤐𐤋𐤀𐤅𐤕𐤉/𐤅
venifeleotayv
and-his-wonders
and his extraordinary-ones
and his amazing works
HC/VNrfpc/Sp3ms
בִּ/מְצוּלָֽה
𐤁/𐤌𐤑𐤅𐤋𐤄
bimetsulah
in the deep
in the abyssal deep
in the deep
HR/Ncfsa
and He said
and he said
and he said
and He raised
and he caused to stand
and he caused to stand
wind
breath of
wind
of storm
raging storm
storm
and it lifted
and she raised high
and it lifted up
its waves
his rolled masses
its waves
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and He said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
וַֽ֭/יַּעֲמֵד
𐤅/𐤉𐤏𐤌𐤃
vayaamed
ima (Bemba)
and He raised
and he caused to stand
and he caused to stand
HC/Vhw3ms
ר֣וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
wind
breath of
wind
HNcbsc
סְעָרָ֑ה
𐤎𐤏𐤓𐤄
searah
of storm
raging storm
storm
HNcfsa
וַ/תְּרוֹמֵ֥ם
𐤅/𐤕𐤓𐤅𐤌𐤌
vateromem
and it lifted
and she raised high
and it lifted up
HC/Vow3fs
גַּלָּֽי/ו
𐤂𐤋𐤉/𐤅
galayv
kala (Kongo)
its waves
his rolled masses
its waves
HNcmpc/Sp3ms
they go up
they will ascend
they will go up
the heavens
the lofty heights
the heavens
they go down
they will descend
they will go down
the depths
primeval roaring depths
primeval roaring deeps
their soul
their living-self
their living-self
in evil
in badness
in evil
melts away
she will melt down
melts away
יַעֲל֣וּ
𐤉𐤏𐤋𐤅
yaalu
Aleya (Bemba)
they go up
they will ascend
they will go up
HVqi3mp
שָׁ֭מַיִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
sama (Kongo)
the heavens
the lofty heights
the heavens
HNcmpa
יֵרְד֣וּ
𐤉𐤓𐤃𐤅
yeredu
they go down
they will descend
they will go down
HVqi3mp
תְהוֹמ֑וֹת
𐤕𐤄𐤅𐤌𐤅𐤕
tehomot
the depths
primeval roaring depths
primeval roaring deeps
HNcbpa
נַ֝פְשָׁ֗/ם
𐤍𐤐𐤔/𐤌
nafesham
their soul
their living-self
their living-self
HNcbsc/Sp3mp
בְּ/רָעָ֥ה
𐤁/𐤓𐤏𐤄
beraah
in evil
in badness
in evil
HR/Ncfsa
תִתְמוֹגָֽג
𐤕𐤕𐤌𐤅𐤂𐤂
titemogag
melts away
she will melt down
melts away
HVri3fs
they reeled
they celebrate a festival
they reeled
and staggered
and they will sway
and they swayed
like a drunken man
drunken one
like a drunken one
and all
and whole of
and all of
their wisdom
their wisdom
their wisdom
is swallowed up
she will swallow herself up
is swallowed up
יָח֣וֹגּוּ
𐤉𐤇𐤅𐤂𐤅
yachogu
they reeled
they celebrate a festival
they reeled
HVqi3mp
וְ֭/יָנוּעוּ
𐤅/𐤉𐤍𐤅𐤏𐤅
veyanuu
and staggered
and they will sway
and they swayed
HC/Vqi3mp
כַּ/שִּׁכּ֑וֹר
𐤊/𐤔𐤊𐤅𐤓
kashikor
like a drunken man
drunken one
like a drunken one
HRd/Aamsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
חָ֝כְמָתָ֗/ם
𐤇𐤊𐤌𐤕/𐤌
chakhematam
their wisdom
their wisdom
their wisdom
HNcfsc/Sp3mp
תִּתְבַּלָּֽע
𐤕𐤕𐤁𐤋𐤏
titebala
is swallowed up
she will swallow herself up
is swallowed up
HVti3fs
they cried out
and they cried out loudly
and they cried out loudly
to
toward
to
the LORD
Yahweh
Yahweh
in the trouble
in the narrow strait
in the trouble
for them
—
for them
and from their distresses
and from their constraints
and from their constraints
he brought them out
he causes them to go out
he will cause them to go out
וַ/יִּצְעֲק֣וּ
𐤅/𐤉𐤑𐤏𐤒𐤅
vayitseaqu
they cried out
and they cried out loudly
and they cried out loudly
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יְ֭הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בַּ/צַּ֣ר
𐤁/𐤑𐤓
batsar
in the trouble
in the narrow strait
in the trouble
HRd/Aamsa
לָ/הֶ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
for them
for them
HR/Sp3mp
וּֽ֝/מִ/מְּצֽוּקֹתֵי/הֶ֗ם
𐤅/𐤌/𐤌𐤑𐤅𐤒𐤕𐤉/𐤄𐤌
umimetsuqoteyhem
and from their distresses
and from their constraints
and from their constraints
HC/R/Ncfpc/Sp3mp
יוֹצִיאֵֽ/ם
𐤉𐤅𐤑𐤉𐤀/𐤌
yotsiem
he brought them out
he causes them to go out
he will cause them to go out
HVhi3ms/Sp3mp
He caused to stand
may he raise up
he caused to stand
the storm
raging storm
the storm
to a calm
to stillness
to a calm
and they were hushed
and they kept silent
and they were hushed
their waves
their heaped masses
their waves
יָקֵ֣ם
𐤉𐤒𐤌
yaqem
uku-ima (Bemba)
He caused to stand
may he raise up
he caused to stand
HVhi3ms
סְ֭עָרָה
𐤎𐤏𐤓𐤄
searah
the storm
raging storm
the storm
HNcfsa
לִ/דְמָמָ֑ה
𐤋/𐤃𐤌𐤌𐤄
lidemamah
to a calm
to stillness
to a calm
HR/Ncfsa
וַ֝/יֶּחֱשׁ֗וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤔𐤅
vayecheshu
and they were hushed
and they kept silent
and they were hushed
HC/Vqw3mp
גַּלֵּי/הֶֽם
𐤂𐤋𐤉/𐤄𐤌
galeyhem
kala (Kongo)
their waves
their heaped masses
their waves
HNcmpc/Sp3mp
Then they were glad
and they rejoiced
and they rejoiced
because
because
because
they were quiet
they will become quiet
they became quiet
So He guided them
he guided them
and he guided them
to
toward
toward
haven
enclosed district of
district of
their desired
their delight
their delight
וַ/יִּשְׂמְח֥וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤇𐤅
vayisemechu
samka (Kirundi)
Then they were glad
and they rejoiced
and they rejoiced
HC/Vqw3mp
כִֽי
𐤊𐤉
khi
because
because
because
HC
יִשְׁתֹּ֑קוּ
𐤉𐤔𐤕𐤒𐤅
yishetoqu
they were quiet
they will become quiet
they became quiet
HVqi3mp
וַ֝/יַּנְחֵ֗/ם
𐤅/𐤉𐤍𐤇/𐤌
vayanechem
So He guided them
he guided them
and he guided them
HC/Vhw3ms/Sp3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
מְח֥וֹז
𐤌𐤇𐤅𐤆
mechoz
haven
enclosed district of
district of
HNcmsc
חֶפְצָֽ/ם
𐤇𐤐𐤑/𐤌
chefetsam
their desired
their delight
their delight
HNcmsc/Sp3mp
let them give thanks
they will acknowledge
let them praise
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
his mercy
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
and his wonderful works
and his extraordinary-ones
and his amazing works
to the sons of
to sons of
to sons of
men
human being
human being
יוֹד֣וּ
𐤉𐤅𐤃𐤅
yodu
yidika (Kikongo)
let them give thanks
they will acknowledge
let them praise
HVhj3mp
לַ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
חַסְדּ֑/וֹ
𐤇𐤎𐤃/𐤅
chasedo
his mercy
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
HNcmsc/Sp3ms
וְ֝/נִפְלְאוֹתָ֗י/ו
𐤅/𐤍𐤐𐤋𐤀𐤅𐤕𐤉/𐤅
venifeleotayv
and his wonderful works
and his extraordinary-ones
and his amazing works
HC/VNrfpc/Sp3ms
לִ/בְנֵ֥י
𐤋/𐤁𐤍𐤉
liveney
Bene (Bemba)
to the sons of
to sons of
to sons of
HR/Ncmpc
אָדָֽם
𐤀𐤃𐤌
adam
men
human being
human being
HNcmsa
let them exalt Him
they will lift him high
let them exalt him
in the congregation
in assembly of
in assembly of
of the people
gathered people
the people
and in the seat
and in the dwelling-place of
and in the dwelling-place of
of the elders
aged men
elders
let them praise Him
they will intensively praise him
let them praise him
וִֽ֭/ירֹמְמוּ/הוּ
𐤅/𐤉𐤓𐤌𐤌𐤅/𐤄𐤅
viromemuhu
let them exalt Him
they will lift him high
let them exalt him
HC/Voi3mp/Sp3ms
בִּ/קְהַל
𐤁/𐤒𐤄𐤋
biqehal
in the congregation
in assembly of
in assembly of
HR/Ncmsc
עָ֑ם
𐤏𐤌
am
of the people
gathered people
the people
HNcmsa
וּ/בְ/מוֹשַׁ֖ב
𐤅/𐤁/𐤌𐤅𐤔𐤁
uvemoshav
and in the seat
and in the dwelling-place of
and in the dwelling-place of
HC/R/Ncmsc
זְקֵנִ֣ים
𐤆𐤒𐤍𐤉𐤌
zeqenim
of the elders
aged men
elders
HAampa
יְהַלְלֽוּ/הוּ
𐤉𐤄𐤋𐤋𐤅/𐤄𐤅
yehaleluhu
let them praise Him
they will intensively praise him
let them praise him
HVpi3mp/Sp3ms
He sets
may he set
he sets
rivers
rivers
rivers
into a wilderness
to grazing-land of
to wilderness
and outflowings
and goings-out of
and outflows of
of waters
waters
water
into thirsty ground
to a thirsty wasteland
to a parched land
יָשֵׂ֣ם
𐤉𐤔𐤌
yasem
He sets
may he set
he sets
HVqi3ms
נְהָר֣וֹת
𐤍𐤄𐤓𐤅𐤕
neharot
rivers
rivers
rivers
HNcmpa
לְ/מִדְבָּ֑ר
𐤋/𐤌𐤃𐤁𐤓
lemidebar
Mfinda (Kongo)
into a wilderness
to grazing-land of
to wilderness
HR/Ncmsa
וּ/מֹצָ֥אֵי
𐤅/𐤌𐤑𐤀𐤉
umotsaey
and outflowings
and goings-out of
and outflows of
HC/Ncmpc
מַ֝֗יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
of waters
waters
water
HNcmpa
לְ/צִמָּאֽוֹן
𐤋/𐤑𐤌𐤀𐤅𐤍
letsimaon
into thirsty ground
to a thirsty wasteland
to a parched land
HR/Ncmsa
a fruitful land
land
land
fruitful
fruit-yield
fruit
into a salt waste
to a salt-wasteland
to a salt-wasteland
because of the evil
from badness of
from the evil of
of those who dwell
dwellers of
dwellers of
in it
—
in it
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
a fruitful land
land
land
HNcbsc
פְּ֭רִי
𐤐𐤓𐤉
peri
fruitful
fruit-yield
fruit
HNcmsa
לִ/מְלֵחָ֑ה
𐤋/𐤌𐤋𐤇𐤄
limelechah
into a salt waste
to a salt-wasteland
to a salt-wasteland
HR/Ncfsa
מֵ֝/רָעַ֗ת
𐤌/𐤓𐤏𐤕
meraat
because of the evil
from badness of
from the evil of
HR/Ncfsc
יֹ֣שְׁבֵי
𐤉𐤔𐤁𐤉
yoshevey
of those who dwell
dwellers of
dwellers of
HVqrmpc
בָֽ/הּ
𐤁/𐤄
vah
in it
in it
HR/Sp3fs
He turns
may he set
he sets
a wilderness
grazing-land of
wilderness
into a pool
marsh-pool
marsh-pool
of water
waters
waters
and dry
land-of
and land
land
parched wasteland
parched wasteland
into springs
to goings-out of
to sources of
of water
waters
water
יָשֵׂ֣ם
𐤉𐤔𐤌
yasem
He turns
may he set
he sets
HVqi3ms
מִ֭דְבָּר
𐤌𐤃𐤁𐤓
midebar
Mfinda (Kongo)
a wilderness
grazing-land of
wilderness
HNcmsa
לַֽ/אֲגַם
𐤋/𐤀𐤂𐤌
laagam
ngambo (Lingala)
into a pool
marsh-pool
marsh-pool
HR/Ncmsc
מַ֑יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
of water
waters
waters
HNcmpa
וְ/אֶ֥רֶץ
𐤅/𐤀𐤓𐤑
veerets
Ayé (Yoruba)
and dry
land-of
and land
HC/Ncbsc
צִ֝יָּ֗ה
𐤑𐤉𐤄
tsiyah
land
parched wasteland
parched wasteland
HNcfsa
לְ/מֹצָ֥אֵי
𐤋/𐤌𐤑𐤀𐤉
lemotsaey
into springs
to goings-out of
to sources of
HR/Ncmpc
מָֽיִם
𐤌𐤉𐤌
mayim-2
Amanzi (Zulu)
of water
waters
water
HNcmpa
And He makes dwell
and he caused to dwell
and he caused to dwell
there
in that place
there
hungry
hungry ones
hungry ones
and they establish
and they made firm
and they made firm
a city
watchful settlement
a city
of habitation
dwelling-place of
dwelling-place of
וַ/יּ֣וֹשֶׁב
𐤅/𐤉𐤅𐤔𐤁
vayoshev
And He makes dwell
and he caused to dwell
and he caused to dwell
HC/Vhw3ms
שָׁ֣ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
רְעֵבִ֑ים
𐤓𐤏𐤁𐤉𐤌
reevim
hungry
hungry ones
hungry ones
HAampa
וַ֝/יְכוֹנְנ֗וּ
𐤅/𐤉𐤊𐤅𐤍𐤍𐤅
vayekhonenu
and they establish
and they made firm
and they made firm
HC/Vow3mp
עִ֣יר
𐤏𐤉𐤓
ir
a city
watchful settlement
a city
HNcfsc
מוֹשָֽׁב
𐤌𐤅𐤔𐤁
moshav
of habitation
dwelling-place of
dwelling-place of
HNcmsa
and they sowed
and they sowed
and they sowed
fields
open fields
fields
and they planted
they planted
and they planted
vineyards
vineyards
vineyards
and they made
and they did
and they produced
fruit
fruit-yield
fruit
harvest
brought-in produce
produce
וַ/יִּזְרְע֣וּ
𐤅/𐤉𐤆𐤓𐤏𐤅
vayizereu
and they sowed
and they sowed
and they sowed
HC/Vqw3mp
שָׂ֭דוֹת
𐤔𐤃𐤅𐤕
sadot
fields
open fields
fields
HNcmpa
וַ/יִּטְּע֣וּ
𐤅/𐤉𐤈𐤏𐤅
vayiteu
and they planted
they planted
and they planted
HC/Vqw3mp
כְרָמִ֑ים
𐤊𐤓𐤌𐤉𐤌
kheramim
vineyards
vineyards
vineyards
HNcbpa
וַ֝/יַּעֲשׂ֗וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤔𐤅
vayaasu
and they made
and they did
and they produced
HC/Vqw3mp
פְּרִ֣י
𐤐𐤓𐤉
peri
fruit
fruit-yield
fruit
HNcmsc
תְבֽוּאָה
𐤕𐤁𐤅𐤀𐤄
tevuah
harvest
brought-in produce
produce
HNcfsa
and he blessed them
and he bestowed blessing on them
and he blessed them
and they multiplied
and they multiplied
and they multiplied
greatly
with great force
very
and their cattle
and their livestock
and their livestock
not
not
not
he diminishes
he will diminish
he would diminish
וַ/יְבָרֲכֵ֣/ם
𐤅/𐤉𐤁𐤓𐤊/𐤌
vayevarakhem
baraka (Swahili)
and he blessed them
and he bestowed blessing on them
and he blessed them
HC/Vpw3ms/Sp3mp
וַ/יִּרְבּ֣וּ
𐤅/𐤉𐤓𐤁𐤅
vayirebu
and they multiplied
and they multiplied
and they multiplied
HC/Vqw3mp
מְאֹ֑ד
𐤌𐤀𐤃
meod
greatly
with great force
very
HD
וּ֝/בְהֶמְתָּ֗/ם
𐤅/𐤁𐤄𐤌𐤕/𐤌
uvehemetam
and their cattle
and their livestock
and their livestock
HC/Ncfsc/Sp3mp
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יַמְעִֽיט
𐤉𐤌𐤏𐤉𐤈
yameit
he diminishes
he will diminish
he would diminish
HVhi3ms
they were diminished
and they became few
and they were diminished
and they bowed down
and they bowed down
and they bowed down
through oppression
from restraint
from oppression
evil
evil
evil
and sorrow
anguish
and anguish
וַ/יִּמְעֲט֥וּ
𐤅/𐤉𐤌𐤏𐤈𐤅
vayimeatu
they were diminished
and they became few
and they were diminished
HC/Vqw3mp
וַ/יָּשֹׁ֑חוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤇𐤅
vayashochu
and they bowed down
and they bowed down
and they bowed down
HC/Vqw3mp
מֵ/עֹ֖צֶר
𐤌/𐤏𐤑𐤓
meotser
through oppression
from restraint
from oppression
HR/Ncmsc
רָעָ֣ה
𐤓𐤏𐤄
raah
evil
evil
evil
HNcfsa
וְ/יָגֽוֹן
𐤅/𐤉𐤂𐤅𐤍
veyagon
and sorrow
anguish
and anguish
HC/Ncmsa
pours
pourer of
pours out
contempt
contempt
contempt
upon
upon
upon
princes
noble-hearted ones
noble-hearted ones
and-makes-them-wander
and he caused them to stray
and he caused them to stray
in-a-trackless-waste
in formlessness
in formlessness
no
not
not
way
trodden path
trodden way
שֹׁפֵ֣ךְ
𐤔𐤐𐤊
shofekhe
pours
pourer of
pours out
HVqrmsa
בּ֭וּז
𐤁𐤅𐤆
buz
contempt
contempt
contempt
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
נְדִיבִ֑ים
𐤍𐤃𐤉𐤁𐤉𐤌
nedivim
princes
noble-hearted ones
noble-hearted ones
HAampa
וַ֝/יַּתְעֵ֗/ם
𐤅/𐤉𐤕𐤏/𐤌
vayateem
and-makes-them-wander
and he caused them to stray
and he caused them to stray
HC/Vhw3ms/Sp3mp
בְּ/תֹ֣הוּ
𐤁/𐤕𐤄𐤅
betohu
tuhu (Kikuyu)
in-a-trackless-waste
in formlessness
in formlessness
HR/Ncmsc
לֹא
𐤋𐤀
lo
no
not
not
HTn
דָֽרֶךְ
𐤃𐤓𐤊
darekhe
way
trodden path
trodden way
HNcbsa
and he set on high
and he set securely on high
and he set securely on high
the needy
man in want
needy man
from affliction
from affliction
from affliction
and he made
and he placed
and he set
like a flock
flock of small livestock
like a flock of small livestock
families
kinship groups
kinship groups
וַ/יְשַׂגֵּ֣ב
𐤅/𐤉𐤔𐤂𐤁
vayesagev
and he set on high
and he set securely on high
and he set securely on high
HC/Vpw3ms
אֶבְי֣וֹן
𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍
eveyon
the needy
man in want
needy man
HAamsa
מֵ/ע֑וֹנִי
𐤌/𐤏𐤅𐤍𐤉
meoni
from affliction
from affliction
from affliction
HR/Ncmsa
וַ/יָּ֥שֶׂם
𐤅/𐤉𐤔𐤌
vayasem
and he made
and he placed
and he set
HC/Vqw3ms
כַּ֝/צֹּ֗אן
𐤊/𐤑𐤀𐤍
katson
like a flock
flock of small livestock
like a flock of small livestock
HRd/Ncbsa
מִשְׁפָּחֽוֹת
𐤌𐤔𐤐𐤇𐤅𐤕
mishepachot
families
kinship groups
kinship groups
HNcfpa
see
they will see
they will see
the upright
upright ones
upright ones
and rejoice
and they will rejoice
and they will rejoice
and all
and whole of
and all of
iniquity
injustice
injustice
shuts
she contracted
is shut
its mouth
her mouth
her mouth
יִרְא֣וּ
𐤉𐤓𐤀𐤅
yireu
see
they will see
they will see
HVqi3mp
יְשָׁרִ֣ים
𐤉𐤔𐤓𐤉𐤌
yesharim
the upright
upright ones
upright ones
HAampa
וְ/יִשְׂמָ֑חוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤇𐤅
veyisemachu
samka (Kirundi)
and rejoice
and they will rejoice
and they will rejoice
HC/Vqi3mp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
עַ֝וְלָ֗ה
𐤏𐤅𐤋𐤄
avelah
iniquity
injustice
injustice
HNcbsa
קָ֣פְצָה
𐤒𐤐𐤑𐤄
qafetsah
shuts
she contracted
is shut
HVqp3fs
פִּֽי/הָ
𐤐𐤉/𐤄
piha
its mouth
her mouth
her mouth
HNcmsc/Sp3fs
Who
who?
who?
is wise
wise one of
wise one
and let him observe
and he will guard
and he will keep
these things
these ones
these ones
and let them consider
let them show discernment
and let them discern
lovingkindnesses
steadfast loyalties of
steadfast loves of
the LORD
Yahweh
Yahweh
מִי
𐤌𐤉
mi
Who
who?
who?
HTi
חָכָ֥ם
𐤇𐤊𐤌
chakham
is wise
wise one of
wise one
HAamsa
וְ/יִשְׁמָר
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤓
veyishemar
and let him observe
and he will guard
and he will keep
HC/Vqi3ms
אֵ֑לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these things
these ones
these ones
HPdxcp
וְ֝/יִתְבּֽוֹנְנ֗וּ
𐤅/𐤉𐤕𐤁𐤅𐤍𐤍𐤅
veyitebonenu
and let them consider
let them show discernment
and let them discern
HC/Vrj3mp
חַֽסְדֵ֥י
𐤇𐤎𐤃𐤉
chasedey
lovingkindnesses
steadfast loyalties of
steadfast loves of
HNcmpc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp