מִשְׁחָ֑ר
𐤌𐤔𐤇𐤓
mishchâr
of the dawn
The earliest part of the daylight, the initial appearance of dawn or the first light of morning. The term denotes the period when darkness gives way to light, often marking a boundary between night and day and signifying new beginnings or transitions. In poetic or figurative contexts, it can connote hope, renewal, or the period immediately after night.
Psalms 110:3 · Word #8
Lexicon H4891
| Lemma | מִשְׁחָר |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤔𐤇𐤓 |
| Transliteration | mishchâr |
| Strong's | H4891 |
| Definition | The earliest part of the daylight, the initial appearance of dawn or the first light of morning. The term denotes the period when darkness gives way to light, often marking a boundary between night and day and signifying new beginnings or transitions. In poetic or figurative contexts, it can connote hope, renewal, or the period immediately after night. |
Morphology HNcmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | of the dawn |
SIBI-P1 Translation H4891-01
earliest dawn-light
| Morphological Notes | Masculine singular common noun in absolute state; nominal formation with מִ־ prefix from the root שחר indicating the time/event of dawn. |
| Rendering Rationale | This noun, formed with the nominal prefix מִ־ from the root שחר, denotes the time of dawn itself. "Earliest dawn-light" preserves the root sense of the first light emerging from darkness and reflects the singular masculine absolute form. |
View full lexicon entry for H4891 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
earliest dawn-light
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately renders poetic מִשְׁחָר in its contextual sense, as detailed in SILEX. |