הַ֥לְלוּ

𐤄𐤋𐤋𐤅

hâlal

Praise

To shine, emit light or radiance; by extension, to praise, exult, or boast, either in a positive sense (extolling someone or something) or negatively (arrogant boasting, self-glorification); in poetic or ecstatic contexts, to act in a way perceived as foolish or mad. The verb primarily describes making an object or person conspicuous, drawing attention by words or actions. Its use encompasses both literal brightness and metaphorical ascription of value or greatness.

H1984

Psalms 111:1 · Word #1

Lexicon H1984

Lemmaהָלַל
Lemma (Paleo)𐤄𐤋𐤋
Transliterationhâlal
Strong'sH1984
DefinitionTo shine, emit light or radiance; by extension, to praise, exult, or boast, either in a positive sense (extolling someone or something) or negatively (arrogant boasting, self-glorification); in poetic or ecstatic contexts, to act in a way perceived as foolish or mad. The verb primarily describes making an object or person conspicuous, drawing attention by words or actions. Its use encompasses both literal brightness and metaphorical ascription of value or greatness.

Morphology HVpv2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

PhrasePraise

SIBI-P1 Translation H1984-10

Extol!

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive/causative nuance), imperative, 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Piel stem intensifies the root idea of making someone or something shine or stand out, yielding the sense of actively extolling or celebrating. As a 2nd person masculine plural imperative, it is a direct command to a group of males to cause another to be conspicuous through praise.

View full lexicon entry for H1984 →

SILEX v2