וּ/מְצָרֵ֣י
𐤅/𐤌𐤑𐤓𐤉
mêtsar
and pangs of
A place or state of distress, anguish, or constriction; figuratively, severe difficulty or dire circumstance. The term refers literally to a narrow or confined space (a physical strait), and more commonly in figurative extension, to mental or emotional distress—anguish, anxiety, or dire affliction.
Psalms 116:3 · Word #4
Lexicon H4712
| Lemma | מֵצַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤑𐤓 |
| Transliteration | mêtsar |
| Strong's | H4712 |
| Definition | A place or state of distress, anguish, or constriction; figuratively, severe difficulty or dire circumstance. The term refers literally to a narrow or confined space (a physical strait), and more commonly in figurative extension, to mental or emotional distress—anguish, anxiety, or dire affliction. |
Morphology HC/Ncmpc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and pangs of |
SIBI-P1 Translation H4712-03
and straits of
| Morphological Notes | Conjunction ו + masculine plural noun in construct state (מְצָרֵי) from מֵצַר. |
| Rendering Rationale | The plural construct form conveys multiple instances of constricted conditions, rendered as "straits" to preserve the root idea of narrowness and pressure. The conjunction וּ adds "and," and the construct state requires the relational "of." |
View full lexicon entry for H4712 →
SILEX v2