וּ/מְצָרֵ֣י

𐤅/𐤌𐤑𐤓𐤉

mêtsar

and pangs of

A place or state of distress, anguish, or constriction; figuratively, severe difficulty or dire circumstance. The term refers literally to a narrow or confined space (a physical strait), and more commonly in figurative extension, to mental or emotional distress—anguish, anxiety, or dire affliction.

H4712

Psalms 116:3 · Word #4

Lexicon H4712

Lemmaמֵצַר
Lemma (Paleo)𐤌𐤑𐤓
Transliterationmêtsar
Strong'sH4712
DefinitionA place or state of distress, anguish, or constriction; figuratively, severe difficulty or dire circumstance. The term refers literally to a narrow or confined space (a physical strait), and more commonly in figurative extension, to mental or emotional distress—anguish, anxiety, or dire affliction.

Morphology HC/Ncmpc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseand pangs of

SIBI-P1 Translation H4712-03

and straits of

Morphological NotesConjunction ו + masculine plural noun in construct state (מְצָרֵי) from מֵצַר.
Rendering RationaleThe plural construct form conveys multiple instances of constricted conditions, rendered as "straits" to preserve the root idea of narrowness and pressure. The conjunction וּ adds "and," and the construct state requires the relational "of."

View full lexicon entry for H4712 →

SILEX v2