Psalms 118
Psalm 118 is a hymn of thanksgiving praising YHWH's enduring goodness and lovingkindness, recounting the psalmist's deliverance from distress, enemies surrounding like bees, and severe discipline without death, affirming trust in YHWH over humans.[1][2][4] It culminates in entering the gates of righteousness, the rejected stone becoming the cornerstone by YHWH's marvelous doing, and rejoicing in the day YHWH has made.[1][2][3]
Interlinear Text
Give thanks
Acknowledge with uplifted hands
Praise (you plural) with uplifted hands
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
for
for/because
for
He is good
good
He is good
for
for/because
for
forever
for an unseen age
for forever
His lovingkindness
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
הוֹד֣וּ
𐤄𐤅𐤃𐤅
hodu
yidika (Kikongo)
Give thanks
Acknowledge with uplifted hands
Praise (you plural) with uplifted hands
HVhv2mp
לַ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
ט֑וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
He is good
good
He is good
HAamsa
כִּ֖י
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
for
HC
לְ/עוֹלָ֣ם
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
for an unseen age
for forever
HR/Ncmsa
חַסְדּֽ/וֹ
𐤇𐤎𐤃/𐤅
chasedo
His lovingkindness
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
HNcmsc/Sp3ms
let say
he will say
let say
now
please
now
Israel
El-Contends
Yiserael
that
for/because
for
forever
for an unseen age
for forever
his mercy
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
יֹֽאמַר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yomar
let say
he will say
let say
HVqj3ms
נָ֥א
𐤍𐤀
na
now
please
now
HTe
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
כִּ֖י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
for
HC
לְ/עוֹלָ֣ם
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
for an unseen age
for forever
HR/Ncmsa
חַסְדּֽ/וֹ
𐤇𐤎𐤃/𐤅
chasedo
his mercy
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
HNcmsc/Sp3ms
let them say
they will say
let them say
please
please
now
house of
house-of
house of
Aaron
Aharon
Aharon
for
for/because
for
forever
for an unseen age
for forever
his lovingkindness
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
יֹֽאמְרוּ
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
let them say
they will say
let them say
HVqj3mp
נָ֥א
𐤍𐤀
na
please
please
now
HTe
בֵֽית
𐤁𐤉𐤕
veyt
house of
house-of
house of
HNcmsc
אַהֲרֹ֑ן
𐤀𐤄𐤓𐤍
aharon
Aaron
Aharon
Aharon
HNp
כִּ֖י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לְ/עוֹלָ֣ם
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
for an unseen age
for forever
HR/Ncmsa
חַסְדּֽ/וֹ
𐤇𐤎𐤃/𐤅
chasedo
his lovingkindness
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
HNcmsc/Sp3ms
let them say
they will say
let them say
now
please
now
those who fear
fearers of
fearers of
the LORD
Yahweh
Yahweh
that
for/because
for
forever
for an unseen age
for forever
his lovingkindness
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
יֹֽאמְרוּ
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
let them say
they will say
let them say
HVqj3mp
נָ֭א
𐤍𐤀
na
now
please
now
HTe
יִרְאֵ֣י
𐤉𐤓𐤀𐤉
yireey
those who fear
fearers of
fearers of
HAampc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כִּ֖י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
for
HC
לְ/עוֹלָ֣ם
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
for an unseen age
for forever
HR/Ncmsa
חַסְדּֽ/וֹ
𐤇𐤎𐤃/𐤅
chasedo
his lovingkindness
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
HNcmsc/Sp3ms
from
from
from
the distress
the narrow strait
the distress
I called
I called out
I called out
Yah
Yah, the Existing One
Yah
answered me
he answered me
he answered me
in the spacious place
in the open expanse
in the open expanse
Yah
Yah, the Existing One
Yah
מִֽן
𐤌𐤍
min
from
from
from
HR
הַ֭/מֵּצַ֥ר
𐤄/𐤌𐤑𐤓
hametsar
the distress
the narrow strait
the distress
HTd/Ncmsa
קָרָ֣אתִי
𐤒𐤓𐤀𐤕𐤉
qarati
I called
I called out
I called out
HVqp1cs
יָּ֑הּ
𐤉𐤄
yah
Yah
Yah, the Existing One
Yah
HNp
עָנָ֖/נִי
𐤏𐤍/𐤍𐤉
anani
answered me
he answered me
he answered me
HVqp3ms/Sp1cs
בַ/מֶּרְחָ֣ב
𐤁/𐤌𐤓𐤇𐤁
vamerechav
in the spacious place
in the open expanse
in the open expanse
HRd/Ncmsa
יָֽהּ
𐤉𐤄
yah-2
Yah
Yah, the Existing One
Yah
HNp
the LORD
Yahweh
Yahweh
for me
—
for me
not
not
not
I will fear
Fearer
I will fear
what
what?
what
can he do
he will do
he will do
to me
—
to me
man
human being
human being
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לִ֭/י
𐤋/𐤉
li
for me
for me
HR/Sp1cs
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אִירָ֑א
𐤀𐤉𐤓𐤀
ira
I will fear
Fearer
I will fear
HVqi1cs
מַה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
יַּעֲשֶׂ֖ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yaaseh
can he do
he will do
he will do
HVqi3ms
לִ֣/י
𐤋/𐤉
li-2
to me
to me
HR/Sp1cs
אָדָֽם
𐤀𐤃𐤌
adam
man
human being
human being
HNcmsa
the LORD
Yahweh
Yahweh
is for me
—
is for me
among my helpers
among my helping-ones
among my helpers
and I
and I
and I
will look
let me see
will look
on those who hate me
in my haters
on those who hate me
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לִ֭/י
𐤋/𐤉
li
is for me
is for me
HR/Sp1cs
בְּ/עֹזְרָ֑/י
𐤁/𐤏𐤆𐤓/𐤉
beozeray
among my helpers
among my helping-ones
among my helpers
HR/Vqrmpc/Sp1cs
וַ֝/אֲנִ֗י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
and I
and I
and I
HC/Pp1cs
אֶרְאֶ֥ה
𐤀𐤓𐤀𐤄
ereeh
will look
let me see
will look
HVqi1cs
בְ/שֹׂנְאָֽ/י
𐤁/𐤔𐤍𐤀/𐤉
vesoneay
on those who hate me
in my haters
on those who hate me
HR/Vqrmpc/Sp1cs
It is better
good
good
to take refuge
to seek refuge
to seek refuge
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
than to trust
from trusting
from trusting
in man
in a human
in a human
ט֗וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
It is better
good
good
HAamsa
לַ/חֲס֥וֹת
𐤋/𐤇𐤎𐤅𐤕
lachasot
to take refuge
to seek refuge
to seek refuge
HR/Vqc
בַּ/יהוָ֑ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
HR/Np
מִ֝/בְּטֹ֗חַ
𐤌/𐤁𐤈𐤇
mibetocha
than to trust
from trusting
from trusting
HR/Vqc
בָּ/אָדָֽם
𐤁/𐤀𐤃𐤌
baadam
in man
in a human
in a human
HRd/Ncmsa
It is better
good
good
to take refuge
to seek refuge
to seek refuge
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
than to trust
from trusting
from trusting
in princes
noble ones
noble ones
ט֗וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
It is better
good
good
HAamsa
לַ/חֲס֥וֹת
𐤋/𐤇𐤎𐤅𐤕
lachasot
to take refuge
to seek refuge
to seek refuge
HR/Vqc
בַּ/יהוָ֑ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
HR/Np
מִ֝/בְּטֹ֗חַ
𐤌/𐤁𐤈𐤇
mibetocha
than to trust
from trusting
from trusting
HR/Vqc
בִּ/נְדִיבִֽים
𐤁/𐤍𐤃𐤉𐤁𐤉𐤌
binedivim
in princes
noble ones
noble ones
HR/Aampa
All
entirety of
all of
nations
people-groups
nations
surrounded me
they encircled me
surrounded me
in the name
in name of
in name of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
for
for/because
for
I will cut them off
I will circumcise them
I will cut them off
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
All
entirety of
all of
HNcmsc
גּוֹיִ֥ם
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
nations
people-groups
nations
HNcmpa
סְבָב֑וּ/נִי
𐤎𐤁𐤁𐤅/𐤍𐤉
sevavuni
surrounded me
they encircled me
surrounded me
HVqp3cp/Sp1cs
בְּ/שֵׁ֥ם
𐤁/𐤔𐤌
beshem
in the name
in name of
in name of
HR/Ncmsc
יְ֝הוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אֲמִילַֽ/ם
𐤀𐤌𐤉𐤋/𐤌
amilam
I will cut them off
I will circumcise them
I will cut them off
HVhi1cs/Sp3mp
surrounded me
they encircled me
they turned themselves around me
yes/also
also
also
they surrounded me
they encircled me
they surrounded me
in the name
in name of
in name of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
for
for/because
for
I will cut them off
I will circumcise them
I will cut them off
סַבּ֥וּ/נִי
𐤎𐤁𐤅/𐤍𐤉
sabuni
surrounded me
they encircled me
they turned themselves around me
HVqp3cp/Sp1cs
גַם
𐤂𐤌
gam
yes/also
also
also
HD
סְבָב֑וּ/נִי
𐤎𐤁𐤁𐤅/𐤍𐤉
sevavuni
they surrounded me
they encircled me
they surrounded me
HVqp3cp/Sp1cs
בְּ/שֵׁ֥ם
𐤁/𐤔𐤌
beshem
in the name
in name of
in name of
HR/Ncmsc
יְ֝הוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אֲמִילַֽ/ם
𐤀𐤌𐤉𐤋/𐤌
amilam
I will cut them off
I will circumcise them
I will cut them off
HVhi1cs/Sp3mp
surrounded me
they encircled me
they turned themselves around me
like bees
bees
like bees
they were quenched
they were extinguished
they were extinguished
like fire
like fire
like fire
of thorns
thorns
thorns
in the name
in name of
in name of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
for
for/because
for
I will destroy them
I will circumcise them
I will destroy them
סַבּ֤וּ/נִי
𐤎𐤁𐤅/𐤍𐤉
sabuni
surrounded me
they encircled me
they turned themselves around me
HVqp3cp/Sp1cs
כִ/דְבוֹרִ֗ים
𐤊/𐤃𐤁𐤅𐤓𐤉𐤌
khidevorim
like bees
bees
like bees
HR/Ncfpa
דֹּ֭עֲכוּ
𐤃𐤏𐤊𐤅
doakhu
they were quenched
they were extinguished
they were extinguished
HVPp3cp
כְּ/אֵ֣שׁ
𐤊/𐤀𐤔
keesh
like fire
like fire
like fire
HR/Ncbsc
קוֹצִ֑ים
𐤒𐤅𐤑𐤉𐤌
qotsim
of thorns
thorns
thorns
HNcmpa
בְּ/שֵׁ֥ם
𐤁/𐤔𐤌
beshem
in the name
in name of
in name of
HR/Ncmsc
יְ֝הוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אֲמִילַֽ/ם
𐤀𐤌𐤉𐤋/𐤌
amilam
I will destroy them
I will circumcise them
I will destroy them
HVhi1cs/Sp3mp
you pushed
to thrust away
thrusting away
me back
you thrust me away
you thrust me away
that I might fall
to fall
to fall
but the LORD
and Yahweh
and Yahweh
helped me
he helped me
he helped me
דַּחֹ֣ה
𐤃𐤇𐤄
dachoh
you pushed
to thrust away
thrusting away
HVqa
דְחִיתַ֣/נִי
𐤃𐤇𐤉𐤕/𐤍𐤉
dechitani
me back
you thrust me away
you thrust me away
HVqp2ms/Sp1cs
לִ/נְפֹּ֑ל
𐤋/𐤍𐤐𐤋
linepol
that I might fall
to fall
to fall
HR/Vqc
וַ֖/יהוָ֣ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
but the LORD
and Yahweh
and Yahweh
HC/Np
עֲזָרָֽ/נִי
𐤏𐤆𐤓/𐤍𐤉
azarani
helped me
he helped me
he helped me
HVqp3ms/Sp1cs
my strength
my strength
my strength
and my song
and melody
and my song
Yah
Yah, the Existing One
Yah
and he has become
and he became
and it was
to me
—
to me
for salvation
for deliverance
for deliverance
עָזִּ֣/י
𐤏𐤆/𐤉
azi
my strength
my strength
my strength
HNcmsc/Sp1cs
וְ/זִמְרָ֣ת
𐤅/𐤆𐤌𐤓𐤕
vezimerat
and my song
and melody
and my song
HC/Ncfsc
יָ֑הּ
𐤉𐤄
yah
Yah
Yah, the Existing One
Yah
HNp
וַֽ/יְהִי
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and he has become
and he became
and it was
HC/Vqw3ms
לִ֝֗/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
לִֽ/ישׁוּעָֽה
𐤋/𐤉𐤔𐤅𐤏𐤄
lishuah
for salvation
for deliverance
for deliverance
HR/Ncfsa
voice
sound of
voice of
of rejoicing
resounding shout
resounding shout
and salvation
and deliverance
and deliverance
in the tents of
in tents of
in tents of
the righteous
righteous ones
righteous ones
right hand
right side of
right hand
of the LORD
Yahweh
Yahweh
does
the doing-one
does
valiantly
strength
strength
ק֤וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
voice
sound of
voice of
HNcmsc
רִנָּ֬ה
𐤓𐤍𐤄
rinah
of rejoicing
resounding shout
resounding shout
HNcfsa
וִֽ/ישׁוּעָ֗ה
𐤅/𐤉𐤔𐤅𐤏𐤄
vishuah
and salvation
and deliverance
and deliverance
HC/Ncfsa
בְּ/אָהֳלֵ֥י
𐤁/𐤀𐤄𐤋𐤉
beaholey
in the tents of
in tents of
in tents of
HR/Ncmpc
צַדִּיקִ֑ים
𐤑𐤃𐤉𐤒𐤉𐤌
tsadiqim
the righteous
righteous ones
righteous ones
HAampa
יְמִ֥ין
𐤉𐤌𐤉𐤍
yemin
right hand
right side of
right hand
HNcfsc
יְ֝הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עֹ֣שָׂה
𐤏𐤔𐤄
osah
does
the doing-one
does
HVqrfsa
חָֽיִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
kayila (Lunda)
valiantly
strength
strength
HNcmsa
right hand
right side of
right hand of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
is exalted
the one lifting high
is exalted
right hand
right side of
right hand of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
does
the doing-one
does
valiantly
strength
strength
יְמִ֣ין
𐤉𐤌𐤉𐤍
yemin
right hand
right side of
right hand of
HNcfsc
יְ֭הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
רוֹמֵמָ֑ה
𐤓𐤅𐤌𐤌𐤄
romemah
is exalted
the one lifting high
is exalted
HVorfsa
יְמִ֥ין
𐤉𐤌𐤉𐤍
yemin-2
right hand
right side of
right hand of
HNcfsc
יְ֝הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עֹ֣שָׂה
𐤏𐤔𐤄
osah
does
the doing-one
does
HVqrfsa
חָֽיִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
kayila (Lunda)
valiantly
strength
strength
HNcmsa
not
not
not
I will die
I will die
I will die
for
for/because
for
I will live
I will live
I will live
and I will recount
and I will recount
and I will recount
the works of
deeds of
works of
YHWH
Yah, the Existing One
Yah
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אָמ֥וּת
𐤀𐤌𐤅𐤕
amut
I will die
I will die
I will die
HVqi1cs
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אֶֽחְיֶ֑ה
𐤀𐤇𐤉𐤄
echeyeh
I will live
I will live
I will live
HVqi1cs
וַ֝/אֲסַפֵּ֗ר
𐤅/𐤀𐤎𐤐𐤓
vaasaper
and I will recount
and I will recount
and I will recount
HC/Vpi1cs
מַֽעֲשֵׂ֥י
𐤌𐤏𐤔𐤉
maasey
the works of
deeds of
works of
HNcmpc
יָֽהּ
𐤉𐤄
yah
YHWH
Yah, the Existing One
Yah
HNp
has disciplined
intensively discipline
to intensively discipline
me
he disciplined me
he disciplined me
YHWH
Yah, the Existing One
Yah
to death
and to the death
and to death
not
not
not
has given me
he gave me
he gave me
יַסֹּ֣ר
𐤉𐤎𐤓
yasor
has disciplined
intensively discipline
to intensively discipline
HVpa
יִסְּרַ֣/נִּי
𐤉𐤎𐤓/𐤍𐤉
yiserani
me
he disciplined me
he disciplined me
HVpp3ms/Sp1cs
יָּ֑הּ
𐤉𐤄
yah
YHWH
Yah, the Existing One
Yah
HNp
וְ֝/לַ/מָּ֗וֶת
𐤅/𐤋/𐤌𐤅𐤕
velamavet
to death
and to the death
and to death
HC/Rd/Ncmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
נְתָנָֽ/נִי
𐤍𐤕𐤍/𐤍𐤉
netanani
has given me
he gave me
he gave me
HVqp3ms/Sp1cs
Open
Open! (you all)
Open (you all)
to me
—
for me
gates
gates of
gates of
of righteousness
righteousness
righteousness
I will enter
I will come
I will enter
through them
—
through them
I will give thanks
I will acknowledge
I will praise
to YHWH
Yah, the Existing One
Yah
פִּתְחוּ
𐤐𐤕𐤇𐤅
pitechu
Open
Open! (you all)
Open (you all)
HVqv2mp
לִ֥/י
𐤋/𐤉
li
to me
for me
HR/Sp1cs
שַׁעֲרֵי
𐤔𐤏𐤓𐤉
shaarey
gates
gates of
gates of
HNcmpc
צֶ֑דֶק
𐤑𐤃𐤒
tsedeq
of righteousness
righteousness
righteousness
HNcmsa
אָֽבֹא
𐤀𐤁𐤀
avo
I will enter
I will come
I will enter
HVqi1cs
בָ֝/ם
𐤁/𐤌
vam
through them
through them
HR/Sp3mp
אוֹדֶ֥ה
𐤀𐤅𐤃𐤄
odeh
yidika (Kikongo)
I will give thanks
I will acknowledge
I will praise
HVhi1cs
יָֽהּ
𐤉𐤄
yah
to YHWH
Yah, the Existing One
Yah
HNp
This
this one
this one
the gate
the gate
the gate
of the LORD
to Yahweh
to Yahweh
righteous
righteous ones
righteous ones
shall enter
they come
shall enter
in it
—
in it
זֶֽה
𐤆𐤄
zeh
This
this one
this one
HPdxms
הַ/שַּׁ֥עַר
𐤄/𐤔𐤏𐤓
hashaar
the gate
the gate
the gate
HTd/Ncmsa
לַ/יהוָ֑ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
צַ֝דִּיקִ֗ים
𐤑𐤃𐤉𐤒𐤉𐤌
tsadiqim
righteous
righteous ones
righteous ones
HAampa
יָבֹ֥אוּ
𐤉𐤁𐤀𐤅
yavou
shall enter
they come
shall enter
HVqi3mp
בֽ/וֹ
𐤁/𐤅
vo
in it
in it
HR/Sp3ms
I will thank you
I will acknowledge you
I will praise you
for
for/because
for
you have answered me
you answered me
you answered me
and you have become
and she became
and you became
to me
—
to me
for salvation
for deliverance
for deliverance
א֭וֹדְ/ךָ
𐤀𐤅𐤃/𐤊
odekha
yidika (Kikongo)
I will thank you
I will acknowledge you
I will praise you
HVhi1cs/Sp2ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
עֲנִיתָ֑/נִי
𐤏𐤍𐤉𐤕/𐤍𐤉
anitani
you have answered me
you answered me
you answered me
HVqp2ms/Sp1cs
וַ/תְּהִי
𐤅/𐤕𐤄𐤉
vatehi
and you have become
and she became
and you became
HC/Vqw2ms
לִ֝֗/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
לִֽ/ישׁוּעָֽה
𐤋/𐤉𐤔𐤅𐤏𐤄
lishuah
for salvation
for deliverance
for deliverance
HR/Ncfsa
The stone
building-stone
stone
which the builders rejected
they rejected
they rejected
the builders
the builders
the builders
has become
she became
it was
the head of
to the head of
to the head of
the corner
cornerstone
the corner
אֶ֭בֶן
𐤀𐤁𐤍
even
The stone
building-stone
stone
HNcfsa
מָאֲס֣וּ
𐤌𐤀𐤎𐤅
maasu
which the builders rejected
they rejected
they rejected
HVqp3cp
הַ/בּוֹנִ֑ים
𐤄/𐤁𐤅𐤍𐤉𐤌
habonim
akha (Zulu)
the builders
the builders
the builders
HTd/Vqrmpa
הָ֝יְתָ֗ה
𐤄𐤉𐤕𐤄
hayetah
has become
she became
it was
HVqp3fs
לְ/רֹ֣אשׁ
𐤋/𐤓𐤀𐤔
lerosh
the head of
to the head of
to the head of
HR/Ncmsc
פִּנָּֽה
𐤐𐤍𐤄
pinah
the corner
cornerstone
the corner
HNcfsa
from
from beside
from beside
the LORD
Yahweh
Yahweh
it-was
she became
it was
this
this one
this one
it
she
she
wonderful
being extraordinary
being extraordinary
in-eyes-our
in our eyes
in our eyes
מֵ/אֵ֣ת
𐤌/𐤀𐤕
meet
from
from beside
from beside
HR/R
יְ֭הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הָ֣יְתָה
𐤄𐤉𐤕𐤄
hayetah
it-was
she became
it was
HVqp3fs
זֹּ֑את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
this one
HPdxfs
הִ֖יא
𐤄𐤉𐤀
hi
it
she
she
HPp3fs
נִפְלָ֣את
𐤍𐤐𐤋𐤀𐤕
nifelat
wonderful
being extraordinary
being extraordinary
HVNrfsa
בְּ/עֵינֵֽי/נוּ
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤍𐤅
beeyneynu
Enyi (Fante)
in-eyes-our
in our eyes
in our eyes
HR/Ncbdc/Sp1cp
This
this one
this one
the day
the day
the day
has made
he did
he did
the LORD
Yahweh
Yahweh
let us rejoice
Let us whirl-exult
Let us rejoice
and be glad
and let us rejoice
and let us rejoice
in it
—
in it
זֶה
𐤆𐤄
zeh
This
this one
this one
HPdxms
הַ֭/יּוֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
the day
the day
HTd/Ncmsa
עָשָׂ֣ה
𐤏𐤔𐤄
asah
has made
he did
he did
HVqp3ms
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
נָגִ֖ילָה
𐤍𐤂𐤉𐤋𐤄
nagilah
let us rejoice
Let us whirl-exult
Let us rejoice
HVqh1cp
וְ/נִשְׂמְחָ֣ה
𐤅/𐤍𐤔𐤌𐤇𐤄
venisemechah
samka (Kirundi)
and be glad
and let us rejoice
and let us rejoice
HC/Vqh1cp
בֽ/וֹ
𐤁/𐤅
vo
in it
in it
HR/Sp3ms
Please
I entreat
Please
O LORD
Yahweh
Yahweh
save us
she delivered
Save
now
please
now
Please
I entreat
Please
O LORD
Yahweh
Yahweh
make prosperous
Cause to prosper!
Cause to prosper
now
please
now
אָנָּ֣א
𐤀𐤍𐤀
ana
Please
I entreat
Please
HTe
יְ֭הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
O LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הוֹשִׁ֘יעָ֥/ה
𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏/𐤄
hoshiah
save us
she delivered
Save
HVhv2ms/Sh
נָּ֑א
𐤍𐤀
na
now
please
now
HTj
אָֽנָּ֥א
𐤀𐤍𐤀
ana-2
Please
I entreat
Please
HTe
יְ֝הוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
O LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הַצְלִ֘יחָ֥/ה
𐤄𐤑𐤋𐤉𐤇/𐤄
hatselichah
make prosperous
Cause to prosper!
Cause to prosper
HVhv2ms/Sh
נָּֽא
𐤍𐤀
na-2
now
please
now
HTj
Blessed
blessed one
blessed one
is the one who comes
the coming one
the coming one
in the name
in name of
in name of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
we bless you
We have blessed you
We have blessed you
from the house
from the built-house
from the house
of the LORD
Yahweh
Yahweh
בָּר֣וּךְ
𐤁𐤓𐤅𐤊
barukhe
baraka (Swahili)
Blessed
blessed one
blessed one
HVqsmsa
הַ֭/בָּא
𐤄/𐤁𐤀
haba
is the one who comes
the coming one
the coming one
HTd/Vqrmsa
בְּ/שֵׁ֣ם
𐤁/𐤔𐤌
beshem
in the name
in name of
in name of
HR/Ncmsc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בֵּ֝רַֽכְנוּ/כֶ֗ם
𐤁𐤓𐤊𐤍𐤅/𐤊𐤌
berakhenukhem
baraka (Swahili)
we bless you
We have blessed you
We have blessed you
HVpp1cp/Sp2mp
מִ/בֵּ֥ית
𐤌/𐤁𐤉𐤕
mibeyt
from the house
from the built-house
from the house
HR/Ncmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
God
toward
God
the LORD
Yahweh
Yahweh
and-he-has-shined
and he made shine
and he illuminated
to-us
—
for us
bind
Bind! (you plural)
Bind (you plural)
the-festival
pilgrimage festival of
festival
with-cords
in the entwined cords
with cords
to
up to
up to
horns
horns of
horns
the-altar
the sacrifice-place
the altar
אֵ֤ל
𐤀𐤋
el
God
toward
God
HNcmsc
יְהוָה֮
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וַ/יָּ֪אֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤓
vayaer
and-he-has-shined
and he made shine
and he illuminated
HC/Vhw3ms
לָ֥/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to-us
for us
HR/Sp1cp
אִסְרוּ
𐤀𐤎𐤓𐤅
iseru
bind
Bind! (you plural)
Bind (you plural)
HVqv2mp
חַ֥ג
𐤇𐤂
chag
the-festival
pilgrimage festival of
festival
HNcmsa
בַּ/עֲבֹתִ֑ים
𐤁/𐤏𐤁𐤕𐤉𐤌
baavotim
with-cords
in the entwined cords
with cords
HR/Ncbpa
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
קַ֝רְנ֗וֹת
𐤒𐤓𐤍𐤅𐤕
qarenot
horns
horns of
horns
HNcbpc
הַ/מִּזְבֵּֽחַ
𐤄/𐤌𐤆𐤁𐤇
hamizebecha
the-altar
the sacrifice-place
the altar
HTd/Ncmsa
my God
my Mighty One
my God
you are
you
you
and I will thank you
and I will acknowledge you
and I will praise you
my God
my mighty ones
my Elohim
I will exalt you
I will lift you high
I will exalt you
אֵלִ֣/י
𐤀𐤋/𐤉
eli
my God
my Mighty One
my God
HNcmsc/Sp1cs
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you are
you
you
HPp2ms
וְ/אוֹדֶ֑/ךָּ
𐤅/𐤀𐤅𐤃/𐤊
veodekha
yidika (Kikongo)
and I will thank you
and I will acknowledge you
and I will praise you
HC/Vhi1cs/Sp2ms
אֱ֝לֹהַ֗/י
𐤀𐤋𐤄/𐤉
elohay
Mulimu (Lozi)
my God
my mighty ones
my Elohim
HNcmpc/Sp1cs
אֲרוֹמְמֶֽ/ךָּ
𐤀𐤓𐤅𐤌𐤌/𐤊
aromemekha
I will exalt you
I will lift you high
I will exalt you
HVoi1cs/Sp2ms
Give thanks
Acknowledge with uplifted hands
Praise (you plural) with uplifted hands
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
for
for/because
for
He is good
good
good
for
for/because
for
forever
for an unseen age
for forever
His mercy
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
הוֹד֣וּ
𐤄𐤅𐤃𐤅
hodu
yidika (Kikongo)
Give thanks
Acknowledge with uplifted hands
Praise (you plural) with uplifted hands
HVhv2mp
לַ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
ט֑וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
He is good
good
good
HAamsa
כִּ֖י
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
for
HC
לְ/עוֹלָ֣ם
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
for an unseen age
for forever
HR/Ncmsa
חַסְדּֽ/וֹ
𐤇𐤎𐤃/𐤅
chasedo
His mercy
his covenant-loyalty
his covenant-loyalty
HNcmsc/Sp3ms