אָר֑וּץ

𐤀𐤓𐤅𐤑

rûwts

I will run

To move swiftly on foot, typically in the sense of running or hurrying. The verb is used both literally, for physical running by people or animals, and metaphorically, to indicate rapid action, eagerness, or purposeful movement, such as rushing to deliver news or to perform a task. It may also refer to official messengers, couriers, or guards who physically run in the performance of their duties. In some contexts, it can imply fleeing or escaping swiftly, or moving rapidly in pursuit or in service.

H7323

Psalms 119:32 · Word #3

Lexicon H7323

Lemmaרוּץ
Lemma (Paleo)𐤓𐤅𐤑
Transliterationrûwts
Strong'sH7323
DefinitionTo move swiftly on foot, typically in the sense of running or hurrying. The verb is used both literally, for physical running by people or animals, and metaphorically, to indicate rapid action, eagerness, or purposeful movement, such as rushing to deliver news or to perform a task. It may also refer to official messengers, couriers, or guards who physically run in the performance of their duties. In some contexts, it can imply fleeing or escaping swiftly, or moving rapidly in pursuit or in service.

Morphology HVqi1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI will run

SIBI-P1 Translation H7323-03

I run

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect conjugation, first person common singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of the root רוץ, "to run or move swiftly." The imperfect first common singular form is rendered as "I run," preserving the verbal action and first-person singular morphology without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for H7323 →

SILEX v2