שָׁמְרָ֣ה
𐤔𐤌𐤓𐤄
shomrâh
a guard
A period of guard duty or watch; a stint or division during which individuals are responsible for keeping watch, particularly for protecting persons, property, or places. The term denotes the scheduled time assigned to a guard, not the act of watching itself nor the person keeping watch. It can also refer to the group on duty or the office/site under surveillance in a military, cultic, or civil context.
Psalms 141:3 · Word #3
Lexicon H8108
| Lemma | שׇׁמְרָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤌𐤓𐤄 |
| Transliteration | shomrâh |
| Strong's | H8108 |
| Definition | A period of guard duty or watch; a stint or division during which individuals are responsible for keeping watch, particularly for protecting persons, property, or places. The term denotes the scheduled time assigned to a guard, not the act of watching itself nor the person keeping watch. It can also refer to the group on duty or the office/site under surveillance in a military, cultic, or civil context. |
Morphology HNcfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | a guard |
SIBI-P1 Translation H8108-01
Guard!
| Morphological Notes | Verb; Qal stem; imperative; 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperative masculine singular calls for a direct command based on the root שמר, meaning to keep or guard. "Guard!" preserves the simple active force of the Qal stem and reflects the second person masculine singular form. |
View full lexicon entry for H8108 →
SILEX v2