תִּבְטְח֥וּ

𐤕𐤁𐤈𐤇𐤅

bâṭach

trust

To trust, have confidence in, feel secure, or rely on; primarily expressing a state of being securely reliant upon a person, power, or thing, either in a practical or psychological sense. Used for both human and divine objects of reliance, the term conveys a sense of assurance, lack of fear, and settled confidence, whether justifiable or misplaced. Often used with prepositions indicating the object of trust (e.g., in Yahweh, in chariots, in riches, in people), it may denote a secure hope, an act of entrusting oneself, or even a sense of complacency.

H982

Psalms 146:3 · Word #2

Lexicon H982

Lemmaבָּטַח
Lemma (Paleo)𐤁𐤈𐤇
Transliterationbâṭach
Strong'sH982
DefinitionTo trust, have confidence in, feel secure, or rely on; primarily expressing a state of being securely reliant upon a person, power, or thing, either in a practical or psychological sense. Used for both human and divine objects of reliance, the term conveys a sense of assurance, lack of fear, and settled confidence, whether justifiable or misplaced. Often used with prepositions indicating the object of trust (e.g., in Yahweh, in chariots, in riches, in people), it may denote a secure hope, an act of entrusting oneself, or even a sense of complacency.

Morphology HVqj2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation j — Jussive — Third-person wish or command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasetrust

SIBI-P1 Translation H982-24

may you men trust

Morphological NotesVerb, Qal stem, jussive conjugation, 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses simple active reliance or confidence. The 2nd person masculine plural jussive conveys a volitional sense directed to a group of men, hence "may you men trust," preserving both number and gender along with the root idea of secure reliance.

View full lexicon entry for H982 →

SILEX v2