יְשׁוֹבֵ֑ב
𐤉𐤔𐤅𐤁𐤁
shûwb
He restores
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
Psalms 23:3 · Word #2
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HVoi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | o — Polel — Variant intensive active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | He restores |
SIBI-P1 Translation H7725-191
he brings back
| Morphological Notes | Verb, Polel stem (intensive/iterative), imperfect, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The root שוב centers on returning or bringing back. In the Polel stem (an intensive/iterative form) and imperfect 3ms, it conveys an active, causative-like sense of causing something to return, hence "he brings back." |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he restores
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | In this context, 'he restores' is the most accurate rendering of 'yeshovev' (H7725). The SILEX definition allows 'restore' for metaphorical or spiritual turning; this matches the context better than 'he brings back', which could be overly physical. |