Psalms 32
Psalm 32 is a song of David celebrating the blessings of forgiveness after his confession of sin (adultery with Bathsheba and murder of Uriah).[1][2] The psalm contrasts the agony of unconfessed sin, where David's body wasted away under YHWH's heavy hand,[3][4] with the joy and protection found through repentance, confession, and YHWH's gracious forgiveness.[1][2]
Interlinear Text
Of David
to David
to David
A Maskil
insight-imparting composition
insight-imparting composition
Blessed is
Oh the happinesses!
Blessed are!
whose transgression is forgiven
borne one of
borne one of
transgression
rebellion-of
transgression-of
whose sin is covered
covering-of
covering-of
sin
a guilt-incurring misdeed
a guilt-incurring sin
לְ/דָוִ֗ד
𐤋/𐤃𐤅𐤃
ledavid
Of David
to David
to David
HR/Np
מַ֫שְׂכִּ֥יל
𐤌𐤔𐤊𐤉𐤋
masekil
A Maskil
insight-imparting composition
insight-imparting composition
HNcmsa
אַשְׁרֵ֥י
𐤀𐤔𐤓𐤉
asherey
Blessed is
Oh the happinesses!
Blessed are!
HNcmpa
נְֽשׂוּי
𐤍𐤔𐤅𐤉
nesuy
whose transgression is forgiven
borne one of
borne one of
HVqsmsc
פֶּ֗שַׁע
𐤐𐤔𐤏
pesha
transgression
rebellion-of
transgression-of
HNcmsa
כְּס֣וּי
𐤊𐤎𐤅𐤉
kesuy
whose sin is covered
covering-of
covering-of
HVqsmsc
חֲטָאָֽה
𐤇𐤈𐤀𐤄
chataah
sin
a guilt-incurring misdeed
a guilt-incurring sin
HNcfsa
Blessed
Oh the happinesses!
Blessed is
man
human being
human being
not
not
not
imputes
he plans
counts
the LORD
Yahweh
Yahweh
to-him
—
to him
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
and-no
and there is not
and there is not
in-his-spirit
in his breath-spirit
in his spirit
deceit
deceitful slackness
deceit
אַ֥שְֽׁרֵי
𐤀𐤔𐤓𐤉
asherey
Blessed
Oh the happinesses!
Blessed is
HNcmpa
אָדָ֗ם
𐤀𐤃𐤌
adam
man
human being
human being
HNcmsa
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יַחְשֹׁ֬ב
𐤉𐤇𐤔𐤁
yacheshov
imputes
he plans
counts
HVqi3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
to-him
to him
HR/Sp3ms
עָוֺ֑ן
𐤏𐤅𐤍
aon
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
HNcbsa
וְ/אֵ֖ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and-no
and there is not
and there is not
HC/Tn
בְּ/רוּח֣/וֹ
𐤁/𐤓𐤅𐤇/𐤅
berucho
in-his-spirit
in his breath-spirit
in his spirit
HR/Ncbsc/Sp3ms
רְמִיָּה
𐤓𐤌𐤉𐤄
remiyah
deceit
deceitful slackness
deceit
HNcfsa
For
for/because
because
I kept silent
I silenced
I kept silent
wasted away
they wore out
they wore out
my bones
my bones
my bones
through my groaning
in my roaring
in my roaring
all
entirety of
all of
the day
the day
the day
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
because
HC
הֶ֭חֱרַשְׁתִּי
𐤄𐤇𐤓𐤔𐤕𐤉
hecherasheti
kuchora (Swahili)
I kept silent
I silenced
I kept silent
HVhp1cs
בָּל֣וּ
𐤁𐤋𐤅
balu
-ola (Bemba)
wasted away
they wore out
they wore out
HVqp3cp
עֲצָמָ֑/י
𐤏𐤑𐤌/𐤉
atsamay
my bones
my bones
my bones
HNcfpc/Sp1cs
בְּ֝/שַׁאֲגָתִ֗/י
𐤁/𐤔𐤀𐤂𐤕/𐤉
beshaagati
through my groaning
in my roaring
in my roaring
HR/Ncfsc/Sp1cs
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/יּֽוֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
the day
the day
HTd/Ncmsa
For
for/because
for
day
in the daytime
in the daytime
and-night
night
and night
was-heavy
she will be heavy
it was heavy
upon-me
upon me
upon me
your-hand
your hand
your hand
was-turned
he was overturned
it was turned
my-moisture
my marrow
my moisture
in-droughts-of
in parched desolations of
in parched desolations of
summer
summer harvest-season
summer
Selah
Lift-up pause
Selah
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
יוֹמָ֣ם
𐤉𐤅𐤌𐤌
yomam
day
in the daytime
in the daytime
HD
וָ/לַיְלָה֮
𐤅/𐤋𐤉𐤋𐤄
valayelah
and-night
night
and night
HC/Ncmsa
תִּכְבַּ֥ד
𐤕𐤊𐤁𐤃
tikhebad
kubwa (Swahili)
was-heavy
she will be heavy
it was heavy
HVqi3fs
עָלַ֗/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
upon-me
upon me
upon me
HR/Sp1cs
יָ֫דֶ֥/ךָ
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your-hand
your hand
your hand
HNcbsc/Sp2ms
נֶהְפַּ֥ךְ
𐤍𐤄𐤐𐤊
nehepakhe
was-turned
he was overturned
it was turned
HVNp3ms
לְשַׁדִּ֑/י
𐤋𐤔𐤃/𐤉
leshadi
my-moisture
my marrow
my moisture
HNcmsc/Sp1cs
בְּ/חַרְבֹ֖נֵי
𐤁/𐤇𐤓𐤁𐤍𐤉
becharevoney
in-droughts-of
in parched desolations of
in parched desolations of
HR/Ncmpc
קַ֣יִץ
𐤒𐤉𐤑
qayits
summer
summer harvest-season
summer
HNcmsa
סֶֽלָה
𐤎𐤋𐤄
selah
Selah
Lift-up pause
Selah
HTj
my sin
I have missed the mark
my sin
I acknowledged to you
I will make you all know
I made known to you
and my iniquity
and my guilt
and my iniquity
not
not
not
I covered
I covered over
I covered over
I said
I said
I said
I will confess
I will acknowledge
I will confess
against me
upon
against me
my transgressions
my rebellions
my transgressions
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
and you
and you (masculine singular)
and you
forgave
you bore
forgave
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
of my sin
I have missed the mark
my sin
Selah
Lift-up pause
Selah
חַטָּאתִ֨/י
𐤇𐤈𐤀𐤕/𐤉
chatati
my sin
I have missed the mark
my sin
HNcfsc/Sp1cs
אוֹדִ֪יעֲ/ךָ֡
𐤀𐤅𐤃𐤉𐤏/𐤊
odiakha
I acknowledged to you
I will make you all know
I made known to you
HVhi1cs/Sp2ms
וַ/עֲוֺ֘נִ֤/י
𐤅/𐤏𐤅𐤍/𐤉
vaaoni
and my iniquity
and my guilt
and my iniquity
HC/Ncbsc/Sp1cs
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
כִסִּ֗יתִי
𐤊𐤎𐤉𐤕𐤉
khisiti
I covered
I covered over
I covered over
HVpp1cs
אָמַ֗רְתִּי
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
amareti
I said
I said
I said
HVqp1cs
אוֹדֶ֤ה
𐤀𐤅𐤃𐤄
odeh
yidika (Kikongo)
I will confess
I will acknowledge
I will confess
HVhi1cs
עֲלֵ֣י
𐤏𐤋𐤉
aley
against me
upon
against me
HR
פְ֭שָׁעַ/י
𐤐𐤔𐤏/𐤉
feshaay
my transgressions
my rebellions
my transgressions
HNcmpc/Sp1cs
לַ/יהוָ֑ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
וְ/אַתָּ֨ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
and you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
נָ֘שָׂ֤אתָ
𐤍𐤔𐤀𐤕
nasata
forgave
you bore
forgave
HVqp2ms
עֲוֺ֖ן
𐤏𐤅𐤍
aon
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
HNcbsc
חַטָּאתִ֣/י
𐤇𐤈𐤀𐤕/𐤉
chatati-2
of my sin
I have missed the mark
my sin
HNcfsc/Sp1cs
סֶֽלָה
𐤎𐤋𐤄
selah
Selah
Lift-up pause
Selah
HTj
For this
upon
for
this
this one
this one
let pray
he will intercede
he will pray
every
entirety of
all of
faithful one
loyal-love devotee
loyal-love devotee
to you
toward you
to you
at time of
for an appointed time
for an appointed time
finding
to find
of finding
only
only
only
for flood
for a sweeping flood of
for a sweeping flood of
waters
waters
waters
many
many
great ones
to it
toward him
to him
not
not
not
they reach
they will cause to touch
they will reach
עַל
𐤏𐤋
al
For this
upon
for
HR
זֹ֡את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
this one
HPdxfs
יִתְפַּלֵּ֬ל
𐤉𐤕𐤐𐤋𐤋
yitepalel
let pray
he will intercede
he will pray
HVti3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
every
entirety of
all of
HNcmsc
חָסִ֨יד
𐤇𐤎𐤉𐤃
chasid
faithful one
loyal-love devotee
loyal-love devotee
HAamsa
אֵלֶי/ךָ֮
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
to you
HR/Sp2ms
לְ/עֵ֪ת
𐤋/𐤏𐤕
leet
at time of
for an appointed time
for an appointed time
HR/Ncbsc
מְ֫צֹ֥א
𐤌𐤑𐤀
metso
finding
to find
of finding
HVqc
רַ֗ק
𐤓𐤒
raq
only
only
only
HTa
לְ֭/שֵׁטֶף
𐤋/𐤔𐤈𐤐
leshetef
for flood
for a sweeping flood of
for a sweeping flood of
HR/Ncmsc
מַ֣יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
waters
HNcmpa
רַבִּ֑ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
many
many
great ones
HAampa
אֵ֝לָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to it
toward him
to him
HR/Sp3ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יַגִּֽיעוּ
𐤉𐤂𐤉𐤏𐤅
yagiu
they reach
they will cause to touch
they will reach
HVhi3mp
You are
you
you
my hiding place
hiding place
hiding place
for me
—
for me
from trouble
constricted one
from trouble
you preserve me
you guard me
you guard me
songs of
ringing cries of
ringing cries of
deliverance
to cause escape
deliverance
you surround me
you fully encircle me
you surround me
Selah
Lift-up pause
Selah
אַתָּ֤ה
𐤀𐤕𐤄
atah
You are
you
you
HPp2ms
סֵ֥תֶר
𐤎𐤕𐤓
seter
my hiding place
hiding place
hiding place
HNcmsa
לִ/י֮
𐤋/𐤉
li
for me
for me
HR/Sp1cs
מִ/צַּ֪ר
𐤌/𐤑𐤓
mitsar
from trouble
constricted one
from trouble
HR/Aamsa
תִּ֫צְּרֵ֥/נִי
𐤕𐤑𐤓/𐤍𐤉
titsereni
you preserve me
you guard me
you guard me
HVqi2ms/Sp1cs
רָנֵּ֥י
𐤓𐤍𐤉
raney
songs of
ringing cries of
ringing cries of
HNcmpc
פַלֵּ֑ט
𐤐𐤋𐤈
falet
deliverance
to cause escape
deliverance
HVpc
תְּס֖וֹבְבֵ֣/נִי
𐤕𐤎𐤅𐤁𐤁/𐤍𐤉
tesoveveni
you surround me
you fully encircle me
you surround me
HVmi2ms/Sp1cs
סֶֽלָה
𐤎𐤋𐤄
selah
Selah
Lift-up pause
Selah
HTj
I will instruct you
I will make you understand
I will make you understand
and teach you
and I will instruct you
and I will instruct you
in the way
in a path
in a way
which
that which
that which
you shall go
you will go
you will go
I will counsel
let me counsel
I will counsel
upon you
upon you
upon you
my eye
my eye
my eye
אַשְׂכִּֽילְ/ךָ֨
𐤀𐤔𐤊𐤉𐤋/𐤊
asekilekha
I will instruct you
I will make you understand
I will make you understand
HVhi1cs/Sp2ms
וְֽ/אוֹרְ/ךָ֗
𐤅/𐤀𐤅𐤓/𐤊
veorekha
and teach you
and I will instruct you
and I will instruct you
HC/Vhi1cs/Sp2ms
בְּ/דֶֽרֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
bederekhe
in the way
in a path
in a way
HR/Ncbsa
ז֥וּ
𐤆𐤅
zu
which
that which
that which
HTr
תֵלֵ֑ךְ
𐤕𐤋𐤊
telekhe
you shall go
you will go
you will go
HVqi2ms
אִֽיעֲצָ֖ה
𐤀𐤉𐤏𐤑𐤄
iatsah
I will counsel
let me counsel
I will counsel
HVqh1cs
עָלֶ֣י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
upon you
upon you
upon you
HR/Sp2ms
עֵינִֽ/י
𐤏𐤉𐤍/𐤉
eyni
Enyi (Fante)
my eye
my eye
my eye
HNcbsc/Sp1cs
Do not
upon / over
do not
be
you shall be
you shall be
like a horse
like a horse
like a horse
or like a mule
hybrid mule
like a mule
which has
there is not
without
understanding
to cause to discern
discernment
in their mouth
with a bridle
with a bridle
and bridle
bridle
and bridle
their adornment
his adornment
his ornament
to hold them in
to muzzle
to restrain
lest
not at all
lest
they come near
to draw near
they come near
to you
toward you
to you
אַל
𐤀𐤋
al
Do not
upon / over
do not
HTn
תִּֽהְי֤וּ
𐤕𐤄𐤉𐤅
tiheyu
be
you shall be
you shall be
HVqj2mp
כְּ/ס֥וּס
𐤊/𐤎𐤅𐤎
kesus
like a horse
like a horse
like a horse
HR/Ncmsa
כְּ/פֶרֶד֮
𐤊/𐤐𐤓𐤃
kefered
or like a mule
hybrid mule
like a mule
HR/Ncmsa
אֵ֤ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
which has
there is not
without
HTn
הָ֫בִ֥ין
𐤄𐤁𐤉𐤍
havin
understanding
to cause to discern
discernment
HVhc
בְּ/מֶֽתֶג
𐤁/𐤌𐤕𐤂
bemeteg
in their mouth
with a bridle
with a bridle
HR/Ncmsa
וָ/רֶ֣סֶן
𐤅/𐤓𐤎𐤍
varesen
and bridle
bridle
and bridle
HC/Ncmsa
עֶדְי֣/וֹ
𐤏𐤃𐤉/𐤅
edeyo
their adornment
his adornment
his ornament
HNcmsc/Sp3ms
לִ/בְל֑וֹם
𐤋/𐤁𐤋𐤅𐤌
livelom
to hold them in
to muzzle
to restrain
HR/Vqc
בַּ֝֗ל
𐤁𐤋
bal
lest
not at all
lest
HTn
קְרֹ֣ב
𐤒𐤓𐤁
qerov
they come near
to draw near
they come near
HVqc
אֵלֶֽי/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
to you
HR/Sp2ms
many
many
great ones
sorrows
pains
pains
to the wicked
to a guilty wrongdoer
to a wicked one
but the one who trusts
and the trusting one
and the trusting one
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
lovingkindness
covenant-loyal love
steadfast love
shall surround him
he will encircle him
he will encircle him
רַבִּ֥ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
many
many
great ones
HAampa
מַכְאוֹבִ֗ים
𐤌𐤊𐤀𐤅𐤁𐤉𐤌
makheovim
sorrows
pains
pains
HNcmpa
לָ/רָ֫שָׁ֥ע
𐤋/𐤓𐤔𐤏
larasha
to the wicked
to a guilty wrongdoer
to a wicked one
HRd/Aamsa
וְ/הַ/בּוֹטֵ֥חַ
𐤅/𐤄/𐤁𐤅𐤈𐤇
vehabotecha
but the one who trusts
and the trusting one
and the trusting one
HC/Td/Vqrmsa
בַּ/יהוָ֑ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
HR/Np
חֶ֝֗סֶד
𐤇𐤎𐤃
chesed
lovingkindness
covenant-loyal love
steadfast love
HNcmsa
יְסוֹבְבֶֽ/נּוּ
𐤉𐤎𐤅𐤁𐤁/𐤍𐤅
yesovevenu
shall surround him
he will encircle him
he will encircle him
HVmi3ms/Sp3ms
be glad
Rejoice!
Rejoice!
in the LORD
and Yahweh
in Yahweh
and rejoice
and whirl in joy!
and rejoice!
righteous ones
righteous ones
righteous ones
and shout for joy
and cause a ringing shout!
and shout for joy
all
entirety of
all of
upright in
upright ones of
upright ones of
heart
inner core of
heart
שִׂמְח֬וּ
𐤔𐤌𐤇𐤅
simechu
samka (Kirundi)
be glad
Rejoice!
Rejoice!
HVqv2mp
בַֽ/יהוָ֣ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
in the LORD
and Yahweh
in Yahweh
HR/Np
וְ֭/גִילוּ
𐤅/𐤂𐤉𐤋𐤅
vegilu
and rejoice
and whirl in joy!
and rejoice!
HC/Vqv2mp
צַדִּיקִ֑ים
𐤑𐤃𐤉𐤒𐤉𐤌
tsadiqim
righteous ones
righteous ones
righteous ones
HAampa
וְ֝/הַרְנִ֗ינוּ
𐤅/𐤄𐤓𐤍𐤉𐤍𐤅
vehareninu
and shout for joy
and cause a ringing shout!
and shout for joy
HC/Vhv2mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
יִשְׁרֵי
𐤉𐤔𐤓𐤉
yisherey
upright in
upright ones of
upright ones of
HAampc
לֵֽב
𐤋𐤁
lev
heart
inner core of
heart
HNcmsa