הוֹד֣וּ
𐤄𐤅𐤃𐤅
yâdâh
Give thanks
To acknowledge, praise, or give thanks, especially with an outward gesture such as the extension of the hands. In various contexts, it can mean to express gratitude or praise (often directed toward a deity), confess or admit (especially sin or wrongdoing), or—less commonly—to throw or cast (as with stones or arrows, usually in an archaic or poetic sense). The term generally encompasses the public and verbal declaration of acknowledgment, whether thanksgiving or confession.
Psalms 33:2 · Word #1
Lexicon H3034
| Lemma | יָדָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤃𐤄 |
| Transliteration | yâdâh |
| Strong's | H3034 |
| Definition | To acknowledge, praise, or give thanks, especially with an outward gesture such as the extension of the hands. In various contexts, it can mean to express gratitude or praise (often directed toward a deity), confess or admit (especially sin or wrongdoing), or—less commonly—to throw or cast (as with stones or arrows, usually in an archaic or poetic sense). The term generally encompasses the public and verbal declaration of acknowledgment, whether thanksgiving or confession. |
Morphology HVhv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | Give thanks |
SIBI-P1 Translation H3034-05
Acknowledge with uplifted hands
| Morphological Notes | Verb, Hiphil stem (causative), imperative, 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Hiphil imperative masculine plural calls for a causative or declarative action directed outward. This rendering preserves the root sense of extending the hand while conveying the public act of acknowledgment inherent in the Hiphil stem. |
View full lexicon entry for H3034 →
SILEX v2