הָֽבָ/ה

𐤄𐤁/𐤄

yâhab

Give us

To give, offer, bestow, or present; used primarily in commands, requests, or invitations to transfer or provide something, whether tangibly (such as an object or resource) or less concretely (such as honor or attention). Often found in imperative forms, invoking a sense of entreaty ('give!' or 'grant!'). In rare cases, the word appears as an interjection or invitation ('come!' or 'come now!'), and can be used figuratively (e.g., to ascribe something, such as glory, to someone).

H3051

Psalms 60:13 · Word #1

Lexicon H3051

Lemmaיָהַב
Lemma (Paleo)𐤉𐤄𐤁
Transliterationyâhab
Strong'sH3051
DefinitionTo give, offer, bestow, or present; used primarily in commands, requests, or invitations to transfer or provide something, whether tangibly (such as an object or resource) or less concretely (such as honor or attention). Often found in imperative forms, invoking a sense of entreaty ('give!' or 'grant!'). In rare cases, the word appears as an interjection or invitation ('come!' or 'come now!'), and can be used figuratively (e.g., to ascribe something, such as glory, to someone).

Morphology HVqv2ms/Sh All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseGive us

SIBI-P1 Translation H3051-02

Give!

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal imperative masculine singular form calls for a direct command or entreaty to give. "Give!" preserves the core sense of granting or bestowing while reflecting the 2ms imperative morphology.

View full lexicon entry for H3051 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Give

Same as P1No — adjusted for context
RationaleRemoved exclamation mark from P1 to align with SIBI rule prohibiting punctuation, but otherwise P1 meaning is correct imperative in context.