יָגַ֣עְתִּי
𐤉𐤂𐤏𐤕𐤉
yagaeti
I am weary
a primitive root; properly, to gasp; hence, to be exhausted, to tire, to toil; faint, (make to) labour, (be) weary.
Psalms 69:4 · Word #1
Lexicon H3021
| Lemma | יָגַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤂𐤏 |
| Transliteration | yâgaʻ |
| Strong's | H3021 |
| In-context | I am weary |
Morphology HVqp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H3021-14
I have toiled to exhaustion
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (qatal) conjugation, 1st person common singular. The form יָגַעְתִּי marks completed action by the speaker with no gender distinction in the first person. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple, active experience of laboring or growing weary. The perfect 1st common singular form indicates a completed action by the speaker, thus "I have toiled," while "to exhaustion" preserves the root sense of weariness and depletion inherent in יגע. |
View full lexicon entry for H3021 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root יגע (to toil, to labor, to grow weary, to become exhausted, to gasp from exertion)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H3021-01 |
hogaenu | we have caused weariness |
H3021-02 |
hogaetani | you have made me weary |
H3021-03 |
hogaetem | you have caused weariness |
Word Usage (26 occurrences of H3021)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Joshua 7:3 | תְּיַגַּע | teyaga | weary |
| Joshua 24:13 | יָגַ֣עְתָּ | yagaeta | you labored |
| 2 Samuel 23:10 | יָגְעָ֣ה | yageah | was-weary |