יָגַ֣עְתִּי

𐤉𐤂𐤏𐤕𐤉

yagaeti

I am weary

a primitive root; properly, to gasp; hence, to be exhausted, to tire, to toil; faint, (make to) labour, (be) weary.

H3021

Psalms 69:4 · Word #1

Lexicon H3021

Lemmaיָגַע
Lemma (Paleo)𐤉𐤂𐤏
Transliterationyâgaʻ
Strong'sH3021
In-contextI am weary

Morphology HVqp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H3021-14

I have toiled to exhaustion

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (qatal) conjugation, 1st person common singular. The form יָגַעְתִּי marks completed action by the speaker with no gender distinction in the first person.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple, active experience of laboring or growing weary. The perfect 1st common singular form indicates a completed action by the speaker, thus "I have toiled," while "to exhaustion" preserves the root sense of weariness and depletion inherent in יגע.

View full lexicon entry for H3021 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root יגע (to toil, to labor, to grow weary, to become exhausted, to gasp from exertion)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H3021-01 hogaenu we have caused weariness
H3021-02 hogaetani you have made me weary
H3021-03 hogaetem you have caused weariness

Word Usage (26 occurrences of H3021)

Location Form Transliteration Meaning
Joshua 7:3 תְּיַגַּע teyaga weary
Joshua 24:13 יָגַ֣עְתָּ yagaeta you labored
2 Samuel 23:10 יָגְעָ֣ה yageah was-weary