תֶּהְגֶּ֣ה
𐤕𐤄𐤂𐤄
hâgâh
will utter praise
To utter sounds in a low voice, often indistinctly (such as murmuring, muttering, or softly speaking); by extension, to contemplate or meditate (often on spoken or written words, like law, wisdom, or lament). The verb can indicate audible recitation or meditation, as well as the emotional tones of mourning, lament, or reflection. In certain contexts, it designates the low growling or roaring of animals.
Psalms 71:24 · Word #5
Lexicon H1897
| Lemma | הָגָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤂𐤄 |
| Transliteration | hâgâh |
| Strong's | H1897 |
| Definition | To utter sounds in a low voice, often indistinctly (such as murmuring, muttering, or softly speaking); by extension, to contemplate or meditate (often on spoken or written words, like law, wisdom, or lament). The verb can indicate audible recitation or meditation, as well as the emotional tones of mourning, lament, or reflection. In certain contexts, it designates the low growling or roaring of animals. |
Morphology HVqi3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will utter praise |
SIBI-P1 Translation H1897-05
she murmurs
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple verbal sense of emitting low sound. The 3rd person feminine singular imperfect is rendered as "she murmurs," reflecting both the ongoing/incomplete aspect and feminine singular morphology while retaining the root idea of low utterance. |
View full lexicon entry for H1897 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
will utter
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'she murmurs' is an overly literal, isolated rendering; in this form and context, P2 'will utter' accurately reflects the verbal meaning as applied to 'my tongue'. |