זוֹנֶ֥ה
𐤆𐤅𐤍𐤄
zânâh
who go astray
To engage in illicit sexual relations, particularly prostitution; by extension, to be sexually unfaithful (especially married women). In extended and metaphorical usage, describes the act of being unfaithful to a covenant relationship, especially between Israelites and their deity, through the pursuit of other deities or practices.
Psalms 73:27 · Word #7
Lexicon H2181
| Lemma | זָנָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤍𐤄 |
| Transliteration | zânâh |
| Strong's | H2181 |
| Definition | To engage in illicit sexual relations, particularly prostitution; by extension, to be sexually unfaithful (especially married women). In extended and metaphorical usage, describes the act of being unfaithful to a covenant relationship, especially between Israelites and their deity, through the pursuit of other deities or practices. |
Morphology HVqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | who go astray |
SIBI-P1 Translation H2181-40
one who prostitutes himself
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine singular, absolute; verbal adjective describing a male characterized by engaging in illicit sexual activity. |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine singular denotes a male individual characterized by the action of זנה. The rendering preserves the concrete root sense of engaging in prostitution or sexual unfaithfulness while reflecting the masculine singular participial form. |
View full lexicon entry for H2181 →
SILEX v2