שְׁבִ֣ית

𐤔𐤁𐤉𐤕

shᵉbûwth

of

State of captivity, exile, or deportation, often referring to a collective removal of a population from its homeland by force, but also encompassing the condition of being held as captives or prisoners. The term can carry a connotation of the loss of freedom and social disruption, and in some contexts it is used figuratively for being removed from a state of well-being or former prosperity.

H7622

Psalms 85:2 · Word #6

Lexicon H7622

Lemmaשְׁבוּת
Lemma (Paleo)𐤔𐤁𐤅𐤕
Transliterationshᵉbûwth
Strong'sH7622
DefinitionState of captivity, exile, or deportation, often referring to a collective removal of a population from its homeland by force, but also encompassing the condition of being held as captives or prisoners. The term can carry a connotation of the loss of freedom and social disruption, and in some contexts it is used figuratively for being removed from a state of well-being or former prosperity.

Morphology HNcfsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseof

SIBI-P1 Translation H7622-01

captivity of

Morphological NotesNoun, feminine singular, construct state; abstract/collective noun from שבה.
Rendering RationaleThe noun derives from the root meaning "to take captive" and denotes the state or condition resulting from being taken captive. The construct singular form requires a relational rendering, hence "captivity of."

View full lexicon entry for H7622 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Jacob

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'captivity of' is incorrect for this word; in context, this form appears as part of a construct chain with the following word being the proper noun Jacob, so the rendering here should be 'Jacob'.
P1 FlagP1 rendered a construct phrase rather than the proper noun; root/context mismatch.