אֶשְׂמְחָ֣ה
𐤀𐤔𐤌𐤇𐤄
sâmach
I will rejoice
To experience or express joy, gladness, or delight; to rejoice inwardly or outwardly. The verb primarily denotes a state or expression of happiness or pleasure, particularly in response to favorable circumstances, blessings, celebrations, or acts of divine intervention. Its semantic range includes emotional joy, public rejoicing, festive celebration, and making others glad.
Psalms 9:3 · Word #1
Lexicon H8055
| Lemma | שָׂמַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤌𐤇 |
| Transliteration | sâmach |
| Strong's | H8055 |
| Definition | To experience or express joy, gladness, or delight; to rejoice inwardly or outwardly. The verb primarily denotes a state or expression of happiness or pleasure, particularly in response to favorable circumstances, blessings, celebrations, or acts of divine intervention. Its semantic range includes emotional joy, public rejoicing, festive celebration, and making others glad. |
Morphology HVqh1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | h — Cohortative — First-person wish or intention |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I will rejoice |
SIBI-P1 Translation H8055-03
let me rejoice
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, cohortative conjugation, 1st person common singular; volitional form expressing desire or resolve. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active rejoicing, and the 1st person singular cohortative conveys volition or resolve. "Let me rejoice" preserves both the root sense of gladness and the cohortative nuance of intentional self-expression. |
View full lexicon entry for H8055 →
SILEX v2