אֶשְׂמְחָ֣ה

𐤀𐤔𐤌𐤇𐤄

sâmach

I will rejoice

To experience or express joy, gladness, or delight; to rejoice inwardly or outwardly. The verb primarily denotes a state or expression of happiness or pleasure, particularly in response to favorable circumstances, blessings, celebrations, or acts of divine intervention. Its semantic range includes emotional joy, public rejoicing, festive celebration, and making others glad.

H8055

Psalms 9:3 · Word #1

Lexicon H8055

Lemmaשָׂמַח
Lemma (Paleo)𐤔𐤌𐤇
Transliterationsâmach
Strong'sH8055
DefinitionTo experience or express joy, gladness, or delight; to rejoice inwardly or outwardly. The verb primarily denotes a state or expression of happiness or pleasure, particularly in response to favorable circumstances, blessings, celebrations, or acts of divine intervention. Its semantic range includes emotional joy, public rejoicing, festive celebration, and making others glad.

Morphology HVqh1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation h — Cohortative — First-person wish or intention
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI will rejoice

SIBI-P1 Translation H8055-03

let me rejoice

Morphological NotesVerb, Qal stem, cohortative conjugation, 1st person common singular; volitional form expressing desire or resolve.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses simple active rejoicing, and the 1st person singular cohortative conveys volition or resolve. "Let me rejoice" preserves both the root sense of gladness and the cohortative nuance of intentional self-expression.

View full lexicon entry for H8055 →

SILEX v2