Revelation 10
A mighty angel standing on sea and land swears that there will be no more delay, and that the mystery of God will be finished when the seventh angel sounds his trumpet[1][2]. John is instructed to take and eat a little scroll from the angel's hand, which tastes sweet in his mouth but turns bitter in his stomach, after which he is commissioned to prophesy again about many peoples, nations, languages, and kings[1][2].
Interlinear Text
—
and/also
—
they were beholding
—
another (masculine singular, accusative)
—
a messenger (accusative masculine singular) / of messengers (genitive masculine plural)
—
a force-strong man
—
the descending one
—
out-from (governing the genitive)
—
of the (masculine singular one)
—
of the sky-realm
—
the having-been-clothed-around (one)
—
a cloud-mass
—
and/also
—
the (feminine singular)
—
a radiant bow
—
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
—
of the (feminine singular)
—
of the head
—
of him (the same one)
—
and/also
—
the (nominative neuter singular thing)
—
the face/presence (neuter singular, nominative or accusative)
—
of him (the same one)
—
just-as / in-the-manner-that
—
the (masculine singular nominative)
—
the sun
—
and/also
—
the (masculine plural ones)
—
feet
—
of him (the same one)
—
just-as / in-the-manner-that
—
standing-support pillars
—
of fire
Verse 1
καὶ
kai
and/also
CONJ
εἶδον
eidon
they were beholding
V AOR ACT IND 1P SG
ἄλλον
allon
another (masculine singular, accusative)
DET ACC M SG
ἄγγελον
aggelon
a messenger (accusative masculine singular) / of messengers (genitive masculine plural)
N ACC M SG
ἰσχυρὸν
ischuron
a force-strong man
ADJ.A ACC M SG
καταβαίνοντα
katabainonta
the descending one
V PRS ACT PTCP ACC M SG
ἐκ
ek
out-from (governing the genitive)
PREP GEN
τοῦ
tou
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
οὐρανοῦ
ouranou
of the sky-realm
N GEN M SG
περιβεβλημένον
peribeblemenon
the having-been-clothed-around (one)
V PRF PASS PTCP ACC M SG
νεφέλην
nephelen
a cloud-mass
N ACC F SG
καὶ
kai-2
and/also
CONJ
ἡ
e
the (feminine singular)
ART NOM F SG
ἶρις
iris
a radiant bow
N NOM F SG
ἐπὶ
epi
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
PREP GEN
τῆς
tes
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
κεφαλῆς
kephales
of the head
N GEN F SG
αὐτοῦ
autou
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai-3
and/also
CONJ
τὸ
to
the (nominative neuter singular thing)
ART NOM N SG
πρόσωπον
prosopon
the face/presence (neuter singular, nominative or accusative)
N NOM N SG
αὐτοῦ
autou-2
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
ὡς
os
just-as / in-the-manner-that
CONJ.S
ὁ
o
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
ἥλιος
elios
the sun
N NOM M SG
καὶ
kai-4
and/also
CONJ
οἱ
oi
the (masculine plural ones)
ART NOM M PL
πόδες
podes
feet
N NOM M PL
αὐτοῦ
autou-3
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
ὡς
os-2
just-as / in-the-manner-that
CONJ.S
στῦλοι
stuloi
standing-support pillars
N NOM M PL
πυρός
puros
of fire
N GEN N SG
—
and/also
—
the holding-one
—
in (within/by means of, governing the dative)
—
to the (feminine singular)
—
to/with the hand
—
of him (the same one)
—
the little scroll
—
the having-been-opened (one/thing)
—
and/also
—
he/she/it was placing
—
the (masculine singular direct object)
—
a foot
—
of him (the same one)
—
the (masculine singular direct object)
—
of the right-hand (things)
—
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
—
of the (feminine singular)
—
of the sea
—
the (masculine singular direct object)
—
and-yet
—
of the well-named (left-hand sides)
—
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
—
of the (feminine singular)
—
of the land
Verse 2
καὶ
kai
and/also
CONJ
ἔχων
echon
the holding-one
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἐν
en
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
τῇ
te
to the (feminine singular)
ART DAT F SG
χειρὶ
cheiri
to/with the hand
N DAT F SG
αὐτοῦ
autou
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
βιβλαρίδιον
biblaridion
the little scroll
N ACC N SG
ἠνεῳγμένον
eneogmenon
the having-been-opened (one/thing)
V PRF PASS PTCP ACC N SG
καὶ
kai-2
and/also
CONJ
ἔθηκεν
etheken
he/she/it was placing
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
πόδα
poda
a foot
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou-2
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
τὸν
ton-2
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
δεξιὸν
dexion
of the right-hand (things)
ADJ.R ACC M SG
ἐπὶ
epi
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
PREP GEN
τῆς
tes
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
θαλάσσης
thalasses
of the sea
N GEN F SG
τὸν
ton-3
the (masculine singular direct object)
DET.P ACC M SG
δὲ
de
and-yet
CONJ
εὐώνυμον
euonumon
of the well-named (left-hand sides)
ADJ.S ACC M SG
ἐπὶ
epi-2
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
PREP GEN
τῆς
tes-2
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
γῆς
ges
of the land
N GEN F SG
—
and/also
—
he/she was crying aloud
—
the voice-sound
—
great (feminine singular, nominative/accusative)
—
just-as
—
a lion (masculine singular, nominative)
—
he/she/it was bellowing
—
and/also
—
at-which-time
—
he/she was crying aloud
—
they were speaking
—
the (feminine-plural ones)
—
seven
—
thunderings
—
the (feminine-plural, direct-object)
—
of themselves (3rd person genitive masculine plural) / himself (3rd person accusative masculine singular)
—
voices
Verse 3
καὶ
kai
and/also
CONJ
ἔκραξεν
ekraxen
he/she was crying aloud
V AOR ACT IND 3P SG
φωνῇ
phone
the voice-sound
N DAT F SG
μεγάλῃ
megale
great (feminine singular, nominative/accusative)
ADJ.A DAT F SG
ὥσπερ
osper
just-as
CONJ.S
λέων
leon
a lion (masculine singular, nominative)
N NOM M SG
μυκᾶται
mukatai
he/she/it was bellowing
V PRS MID IND 3P SG
καὶ
kai-2
and/also
CONJ
ὅτε
ote
at-which-time
CONJ.S
ἔκραξεν
ekraxen-2
he/she was crying aloud
V AOR ACT IND 3P SG
ἐλάλησαν
elalesan
they were speaking
V AOR ACT IND 3P PL
αἱ
ai
the (feminine-plural ones)
ART NOM F PL
ἑπτὰ
epta
seven
DET NOM F PL
βρονταὶ
brontai
thunderings
N NOM F PL
τὰς
tas
the (feminine-plural, direct-object)
ART ACC F PL
ἑαυτῶν
eauton
of themselves (3rd person genitive masculine plural) / himself (3rd person accusative masculine singular)
PRO.X 3P GEN F PL
φωνάς
phonas
voices
N ACC F PL
—
and/also
—
at-which-time
—
they were speaking
—
the (feminine-plural ones)
—
seven
—
thunderings
—
they-were-on-the-point (of acting/occurring)
—
to be writing (inscribing)
—
and/also
—
I was hearing
—
a voiced sound
—
out-from (governing the genitive)
—
of the (masculine singular one)
—
of the sky-realm
—
being-saying (feminine singular, accusative)
—
Seal it!
—
the things which
—
they were speaking
—
the (feminine-plural ones)
—
seven
—
thunderings
—
and/also
—
not (qualified/volitional negation)
—
those same things
—
you might inscribe
Verse 4
καὶ
kai
and/also
CONJ
ὅτε
ote
at-which-time
CONJ.S
ἐλάλησαν
elalesan
they were speaking
V AOR ACT IND 3P PL
αἱ
ai
the (feminine-plural ones)
ART NOM F PL
ἑπτὰ
epta
seven
DET NOM F PL
βρονταί
brontai
thunderings
N NOM F PL
ἤμελλον
emellon
they-were-on-the-point (of acting/occurring)
V IMPF ACT IND 1P SG
γράφειν
graphein
to be writing (inscribing)
V PRS ACT INF
καὶ
kai-2
and/also
CONJ
ἤκουσα
ekousa
I was hearing
V AOR ACT IND 1P SG
φωνὴν
phonen
a voiced sound
N ACC F SG
ἐκ
ek
out-from (governing the genitive)
PREP GEN
τοῦ
tou
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
οὐρανοῦ
ouranou
of the sky-realm
N GEN M SG
λέγουσαν
legousan
being-saying (feminine singular, accusative)
V PRS ACT PTCP ACC F SG
σφράγισον
sphragison
Seal it!
V AOR ACT IMP 2P SG
ἃ
a
the things which
PRO.R ACC N PL
ἐλάλησαν
elalesan-2
they were speaking
V AOR ACT IND 3P PL
αἱ
ai-2
the (feminine-plural ones)
ART NOM F PL
ἑπτὰ
epta-2
seven
DET NOM F PL
βρονταί
brontai-2
thunderings
N NOM F PL
καὶ
kai-3
and/also
CONJ
μὴ
me
not (qualified/volitional negation)
ADV
αὐτὰ
auta
those same things
PRO.P 3P ACC N PL
γράψῃς
grapses
you might inscribe
V AOR ACT SUBJ 2P SG
—
and/also
—
the (masculine singular nominative)
—
a messenger
—
whom (masculine singular, accusative)
—
they were beholding
—
having-stood (accusative masculine singular / accusative neuter plural)
—
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
—
of the (feminine singular)
—
of the sea
—
and/also
—
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
—
of the (feminine singular)
—
of the land
—
he/she/it was lifting up
—
the (feminine singular, direct-object)
—
the hand (feminine singular, accusative)
—
of him (the same one)
—
the (feminine singular, direct-object)
—
the right-hand
—
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
—
the (masculine singular direct object)
—
of the heavens
Verse 5
καὶ
kai
and/also
CONJ
ὁ
o
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
ἄγγελος
aggelos
a messenger
N NOM M SG
ὃν
on
whom (masculine singular, accusative)
PRO.R ACC M SG
εἶδον
eidon
they were beholding
V AOR ACT IND 1P SG
ἑστῶτα
estota
having-stood (accusative masculine singular / accusative neuter plural)
V PRF ACT PTCP ACC M SG
ἐπὶ
epi
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
PREP GEN
τῆς
tes
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
θαλάσσης
thalasses
of the sea
N GEN F SG
καὶ
kai-2
and/also
CONJ
ἐπὶ
epi-2
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
PREP GEN
τῆς
tes-2
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
γῆς
ges
of the land
N GEN F SG
ἦρεν
eren
he/she/it was lifting up
V AOR ACT IND 3P SG
τὴν
ten
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
χεῖρα
cheira
the hand (feminine singular, accusative)
N ACC F SG
αὐτοῦ
autou
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
τὴν
ten-2
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
δεξιὰν
dexian
the right-hand
ADJ.R ACC F SG
εἰς
eis
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
τὸν
ton
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
οὐρανόν
ouranon
of the heavens
N ACC M SG
—
and/also
—
he/she was swearing an oath
—
the (nominative neuter singular thing)
—
to the living-one
—
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
—
the (masculine-plural ones)
—
the ages
—
the (masculine singular direct object)
—
of the ages
—
he-who
—
he/she/it was founding into being
—
the (masculine singular direct object)
—
of the heavens
—
and/also
—
the things
—
in (within/by means of, governing the dative)
—
to him-self
—
and/also
—
the (feminine singular, direct-object)
—
the land-earth
—
and/also
—
the things
—
in (within/by means of, governing the dative)
—
to-her-very-self (3rd person dative feminine singular)
—
and/also
—
the (feminine singular, direct-object)
—
the sea
—
and/also
—
the things
—
in (within/by means of, governing the dative)
—
to-her-very-self (3rd person dative feminine singular)
—
that (as the fact that)
—
a span of time
—
not-still (any longer)
—
he/she/it will be
Verse 6
καὶ
kai
and/also
CONJ
ὤμοσεν
omosen
he/she was swearing an oath
V AOR ACT IND 3P SG
τῷ
to
the (nominative neuter singular thing)
PRO.D DAT M SG
ζῶντι
zonti
to the living-one
V PRS ACT PTCP DAT M SG
εἰς
eis
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
τοὺς
tous
the (masculine-plural ones)
ART ACC M PL
αἰῶνας
aionas
the ages
N ACC M PL
τῶν
ton
the (masculine singular direct object)
ART GEN M PL
αἰώνων
aionon
of the ages
N GEN M PL
ὃς
os
he-who
PRO.R NOM M SG
ἔκτισεν
ektisen
he/she/it was founding into being
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-2
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
οὐρανὸν
ouranon
of the heavens
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and/also
CONJ
τὰ
ta
the things
PRO.D ACC N PL
ἐν
en
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
αὐτῷ
auto
to him-self
PRO.P 3P DAT M SG
καὶ
kai-3
and/also
CONJ
τὴν
ten
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
γῆν
gen
the land-earth
N ACC F SG
καὶ
kai-4
and/also
CONJ
τὰ
ta-2
the things
PRO.D ACC N PL
ἐν
en-2
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
αὐτῇ
aute
to-her-very-self (3rd person dative feminine singular)
PRO.P 3P DAT F SG
καὶ
kai-5
and/also
CONJ
τὴν
ten-2
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
θάλασσαν
thalassan
the sea
N ACC F SG
καὶ
kai-6
and/also
CONJ
τὰ
ta-3
the things
PRO.D ACC N PL
ἐν
en-3
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
αὐτῇ
aute-2
to-her-very-self (3rd person dative feminine singular)
PRO.P 3P DAT F SG
ὅτι
oti
that (as the fact that)
CONJ.S
χρόνος
chronos
a span of time
N NOM M SG
οὐκέτι
ouketi
not-still (any longer)
ADV
ἔσται
estai
he/she/it will be
V FUT MID IND 3P SG
—
but rather (on-the-other-hand)
—
in (within/by means of, governing the dative)
—
to/for the (feminine plural)
—
in the days
—
of the (feminine singular)
—
of the uttered-sound
—
of the (masculine singular one)
—
of the seventh (one)
—
of the messenger
—
whenever (in whatever case that)
—
he/she/it may be about to
—
to be sounding-a-trumpet
—
and/also
—
it was brought-to-completion
—
the (nominative neuter singular thing)
—
the initiation-secret
—
of the (masculine singular one)
—
of the Deity
—
just-as / in-the-manner-that
—
he/she was announcing good news
—
the (masculine-plural ones)
—
of himself (of itself)
—
bound-servants (masculine plural, direct object)
—
the (masculine-plural ones)
—
forward-speaking men
Verse 7
ἀλλ’
all
but rather (on-the-other-hand)
CONJ
ἐν
en
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
ταῖς
tais
to/for the (feminine plural)
ART DAT F PL
ἡμέραις
emerais
in the days
N DAT F PL
τῆς
tes
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
φωνῆς
phones
of the uttered-sound
N GEN F SG
τοῦ
tou
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
ἑβδόμου
ebdomou
of the seventh (one)
DET GEN M SG
ἀγγέλου
aggelou
of the messenger
N GEN M SG
ὅταν
otan
whenever (in whatever case that)
ADV
μέλλῃ
melle
he/she/it may be about to
V PRS ACT SUBJ 3P SG
σαλπίζειν
salpizein
to be sounding-a-trumpet
V PRS ACT INF
καὶ
kai
and/also
ADV
ἐτελέσθη
etelesthe
it was brought-to-completion
V AOR PASS IND 3P SG
τὸ
to
the (nominative neuter singular thing)
ART NOM N SG
μυστήριον
musterion
the initiation-secret
N NOM N SG
τοῦ
tou-2
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
of the Deity
N GEN M SG
ὡς
os
just-as / in-the-manner-that
CONJ.S
εὐηγγέλισεν
eueggelisen
he/she was announcing good news
V AOR ACT IND 3P SG
τοὺς
tous
the (masculine-plural ones)
ART ACC M PL
ἑαυτοῦ
eautou
of himself (of itself)
PRO.X 3P GEN M SG
δούλους
doulous
bound-servants (masculine plural, direct object)
N ACC M PL
τοὺς
tous-2
the (masculine-plural ones)
ART ACC M PL
προφήτας
prophetas
forward-speaking men
N ACC M PL
—
and/also
—
the (feminine singular)
—
the voice-sound
—
in (within the sphere of — governing the dative)
—
I was hearing
—
out-from (governing the genitive)
—
of the (masculine singular one)
—
of the sky-realm
—
once-more
—
the one speaking (feminine, accusative, singular)
—
in company with
—
of me
—
and/also
—
being-saying (feminine singular, accusative)
—
be going away!
—
he might take hold
—
the (nominative neuter singular thing)
—
a scroll-document
—
the (nominative neuter singular thing)
—
the having-been-opened (one/thing)
—
in (within/by means of, governing the dative)
—
to the (feminine singular)
—
to/with the hand
—
of the (masculine singular one)
—
of the messenger
—
of the (masculine singular one)
—
of the one having-stood (and now standing)
—
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
—
of the (feminine singular)
—
of the sea
—
and/also
—
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
—
of the (feminine singular)
—
of the land
Verse 8
καὶ
kai
and/also
CONJ
ἡ
e
the (feminine singular)
ART NOM F SG
φωνὴ
phone
the voice-sound
N NOM F SG
ἣν
en
in (within the sphere of — governing the dative)
PRO.D ACC F SG
ἤκουσα
ekousa
I was hearing
V AOR ACT IND 1P SG
ἐκ
ek
out-from (governing the genitive)
PREP GEN
τοῦ
tou
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
οὐρανοῦ
ouranou
of the sky-realm
N GEN M SG
πάλιν
palin
once-more
ADV
λαλοῦσαν
lalousan
the one speaking (feminine, accusative, singular)
V PRS ACT PTCP ACC F SG
μετ’
met
in company with
PREP GEN
ἐμοῦ
emou
of me
PRO.P 1P GEN SG
καὶ
kai-2
and/also
CONJ
λέγουσαν
legousan
being-saying (feminine singular, accusative)
V PRS ACT PTCP ACC F SG
ὕπαγε
upage
be going away!
V PRS ACT IMP 2P SG
λάβε
labe
he might take hold
V AOR ACT IMP 2P SG
τὸ
to
the (nominative neuter singular thing)
ART ACC N SG
βιβλίον
biblion
a scroll-document
N ACC N SG
τὸ
to-2
the (nominative neuter singular thing)
PRO.D ACC N SG
ἠνεῳγμένον
eneogmenon
the having-been-opened (one/thing)
V PRF PASS PTCP ACC N SG
ἐν
en-2
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
τῇ
te
to the (feminine singular)
ART DAT F SG
χειρὶ
cheiri
to/with the hand
N DAT F SG
τοῦ
tou-2
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
ἀγγέλου
aggelou
of the messenger
N GEN M SG
τοῦ
tou-3
of the (masculine singular one)
PRO.D GEN M SG
ἑστῶτος
estotos
of the one having-stood (and now standing)
V PRF ACT PTCP GEN M SG
ἐπὶ
epi
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
PREP GEN
τῆς
tes
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
θαλάσσης
thalasses
of the sea
N GEN F SG
καὶ
kai-3
and/also
CONJ
ἐπὶ
epi-2
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
PREP GEN
τῆς
tes-2
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
γῆς
ges
of the land
N GEN F SG
—
and/also
—
I was going away
—
toward/unto
—
the (masculine singular direct object)
—
a messenger (accusative masculine singular) / of messengers (genitive masculine plural)
—
the one laying-forth (words)
—
to him-self
—
to give (as a single act)
—
to me
—
the (nominative neuter singular thing)
—
the little scroll
—
and/also
—
he/she/it is laying-forth (in word)
—
to me
—
he might take hold
—
and/also
—
devour-down for yourself! / that he/she/it might devour-down
—
to him-self
—
and/also
—
he/she/it will make-bitter
—
of you (singular)
—
the (feminine singular, direct-object)
—
the hollow-belly
—
but rather (on-the-other-hand)
—
in (within/by means of, governing the dative)
—
the (nominative neuter singular thing)
—
to/with the mouth-opening
—
of you (singular)
—
he/she/it will be
—
sweet-thing
—
just-as / in-the-manner-that
—
the honey (neuter singular)
Verse 9
καὶ
kai
and/also
CONJ
ἀπῆλθα
apeltha
I was going away
V AOR ACT IND 1P SG
πρὸς
pros
toward/unto
PREP ACC
τὸν
ton
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
ἄγγελον
aggelon
a messenger (accusative masculine singular) / of messengers (genitive masculine plural)
N ACC M SG
λέγων
legon
the one laying-forth (words)
V PRS ACT PTCP NOM M SG
αὐτῷ
auto
to him-self
PRO.P 3P DAT M SG
δοῦναί
dounai
to give (as a single act)
V AOR ACT INF
μοι
moi
to me
PRO.P 1P DAT SG
τὸ
to
the (nominative neuter singular thing)
ART ACC N SG
βιβλαρίδιον
biblaridion
the little scroll
N ACC N SG
καὶ
kai-2
and/also
CONJ
λέγει
legei
he/she/it is laying-forth (in word)
V PRS ACT IND 3P SG
μοι
moi-2
to me
PRO.P 1P DAT SG
λάβε
labe
he might take hold
V AOR ACT IMP 2P SG
καὶ
kai-3
and/also
CONJ
κατάφαγε
kataphage
devour-down for yourself! / that he/she/it might devour-down
V AOR ACT IMP 2P SG
αὐτό
auto-2
to him-self
PRO.P 3P ACC N SG
καὶ
kai-4
and/also
CONJ
πικρανεῖ
pikranei
he/she/it will make-bitter
V FUT ACT IND 3P SG
σου
sou
of you (singular)
PRO.P 2P GEN SG
τὴν
ten
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
κοιλίαν
koilian
the hollow-belly
N ACC F SG
ἀλλ’
all
but rather (on-the-other-hand)
CONJ
ἐν
en
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
τῷ
to-2
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT N SG
στόματί
stomati
to/with the mouth-opening
N DAT N SG
σου
sou-2
of you (singular)
PRO.P 2P GEN SG
ἔσται
estai
he/she/it will be
V FUT MID IND 3P SG
γλυκὺ
gluku
sweet-thing
ADJ.P NOM N SG
ὡς
os
just-as / in-the-manner-that
CONJ.S
μέλι
meli
the honey (neuter singular)
N NOM N SG
—
and/also
—
they were taking hold
—
the (nominative neuter singular thing)
—
the little scroll
—
out-from (governing the genitive)
—
of the (feminine singular)
—
of the hand
—
of the (masculine singular one)
—
of the messenger
—
and/also
—
I was devouring
—
to him-self
—
and/also
—
he/she/it was existing
—
in (within/by means of, governing the dative)
—
the (nominative neuter singular thing)
—
to/with the mouth-opening
—
of me (first-person singular)
—
just-as / in-the-manner-that
—
the honey (neuter singular)
—
sweet-thing
—
and/also
—
at-which-time
—
they were eating
—
to him-self
—
was made-bitter
—
the (feminine singular)
—
the womb-cavity (feminine singular; dative: to/for/in the womb-cavity)
—
of me (first-person singular)
Verse 10
καὶ
kai
and/also
CONJ
ἔλαβον
elabon
they were taking hold
V AOR ACT IND 1P SG
τὸ
to
the (nominative neuter singular thing)
ART ACC N SG
βιβλαρίδιον
biblaridion
the little scroll
N ACC N SG
ἐκ
ek
out-from (governing the genitive)
PREP GEN
τῆς
tes
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
χειρὸς
cheiros
of the hand
N GEN F SG
τοῦ
tou
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
ἀγγέλου
aggelou
of the messenger
N GEN M SG
καὶ
kai-2
and/also
CONJ
κατέφαγον
katephagon
I was devouring
V AOR ACT IND 1P SG
αὐτό
auto
to him-self
PRO.P 3P ACC N SG
καὶ
kai-3
and/also
CONJ
ἦν
en
he/she/it was existing
V IMPF ACT IND 3P SG
ἐν
en-2
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
τῷ
to-2
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT N SG
στόματί
stomati
to/with the mouth-opening
N DAT N SG
μου
mou
of me (first-person singular)
PRO.P 1P GEN SG
ὡς
os
just-as / in-the-manner-that
CONJ.S
μέλι
meli
the honey (neuter singular)
N NOM N SG
γλυκύ
gluku
sweet-thing
ADJ.P NOM N SG
καὶ
kai-4
and/also
CONJ
ὅτε
ote
at-which-time
CONJ.S
ἔφαγον
ephagon
they were eating
V AOR ACT IND 1P SG
αὐτό
auto-2
to him-self
PRO.P 3P ACC N SG
ἐπικράνθη
epikranthe
was made-bitter
V AOR PASS IND 3P SG
ἡ
e
the (feminine singular)
ART NOM F SG
κοιλία
koilia
the womb-cavity (feminine singular; dative: to/for/in the womb-cavity)
N NOM F SG
μου
mou-2
of me (first-person singular)
PRO.P 1P GEN SG
—
and/also
—
they are laying-forth (in words)
—
to me
—
it is binding
—
you (singular direct object)
—
once-more
—
to speak-forth prophetically
—
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
—
to the peoples
—
and/also
—
to the nations
—
and/also
—
with tongues
—
and/also
—
to the sovereign-kings
—
to/for many ones
Verse 11
καὶ
kai
and/also
CONJ
λέγουσίν
legousin
they are laying-forth (in words)
V PRS ACT IND 3P PL
μοι
moi
to me
PRO.P 1P DAT SG
δεῖ
dei
it is binding
V PRS ACT IND 3P SG
σε
se
you (singular direct object)
PRO.P 2P ACC SG
πάλιν
palin
once-more
ADV
προφητεῦσαι
propheteusai
to speak-forth prophetically
V AOR ACT INF
ἐπὶ
epi
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
PREP DAT
λαοῖς
laois
to the peoples
N DAT M PL
καὶ
kai-2
and/also
CONJ
ἔθνεσιν
ethnesin
to the nations
N DAT N PL
καὶ
kai-3
and/also
CONJ
γλώσσαις
glossais
with tongues
N DAT F PL
καὶ
kai-4
and/also
CONJ
βασιλεῦσιν
basileusin
to the sovereign-kings
N DAT M PL
πολλοῖς
pollois
to/for many ones
QUAN DAT M PL