Revelation 10

A mighty angel standing on sea and land swears that there will be no more delay, and that the mystery of God will be finished when the seventh angel sounds his trumpet[1][2]. John is instructed to take and eat a little scroll from the angel's hand, which tastes sweet in his mouth but turns bitter in his stomach, after which he is commissioned to prophesy again about many peoples, nations, languages, and kings[1][2].

Interlinear Text

Verse 1 καὶ kai and/also CONJ εἶδον eidon they were beholding V AOR ACT IND 1P SG ἄλλον allon another (masculine singular, accusative) DET ACC M SG ἄγγελον aggelon a messenger (accusative masculine singular) / of messengers (genitive masculine plural) N ACC M SG ἰσχυρὸν ischuron a force-strong man ADJ.A ACC M SG καταβαίνοντα katabainonta the descending one V PRS ACT PTCP ACC M SG ἐκ ek out-from (governing the genitive) PREP GEN τοῦ tou of the (masculine singular one) ART GEN M SG οὐρανοῦ ouranou of the sky-realm N GEN M SG περιβεβλημένον peribeblemenon the having-been-clothed-around (one) V PRF PASS PTCP ACC M SG νεφέλην nephelen a cloud-mass N ACC F SG καὶ kai-2 and/also CONJ e the (feminine singular) ART NOM F SG ἶρις iris a radiant bow N NOM F SG ἐπὶ epi upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative) PREP GEN τῆς tes of the (feminine singular) ART GEN F SG κεφαλῆς kephales of the head N GEN F SG αὐτοῦ autou of him (the same one) PRO.P 3P GEN M SG καὶ kai-3 and/also CONJ τὸ to the (nominative neuter singular thing) ART NOM N SG πρόσωπον prosopon the face/presence (neuter singular, nominative or accusative) N NOM N SG αὐτοῦ autou-2 of him (the same one) PRO.P 3P GEN M SG ὡς os just-as / in-the-manner-that CONJ.S o the (masculine singular nominative) ART NOM M SG ἥλιος elios the sun N NOM M SG καὶ kai-4 and/also CONJ οἱ oi the (masculine plural ones) ART NOM M PL πόδες podes feet N NOM M PL αὐτοῦ autou-3 of him (the same one) PRO.P 3P GEN M SG ὡς os-2 just-as / in-the-manner-that CONJ.S στῦλοι stuloi standing-support pillars N NOM M PL πυρός puros of fire N GEN N SG
Verse 6 καὶ kai and/also CONJ ὤμοσεν omosen he/she was swearing an oath V AOR ACT IND 3P SG τῷ to the (nominative neuter singular thing) PRO.D DAT M SG ζῶντι zonti to the living-one V PRS ACT PTCP DAT M SG εἰς eis into / unto (toward-and-into, governing the accusative) PREP ACC τοὺς tous the (masculine-plural ones) ART ACC M PL αἰῶνας aionas the ages N ACC M PL τῶν ton the (masculine singular direct object) ART GEN M PL αἰώνων aionon of the ages N GEN M PL ὃς os he-who PRO.R NOM M SG ἔκτισεν ektisen he/she/it was founding into being V AOR ACT IND 3P SG τὸν ton-2 the (masculine singular direct object) ART ACC M SG οὐρανὸν ouranon of the heavens N ACC M SG καὶ kai-2 and/also CONJ τὰ ta the things PRO.D ACC N PL ἐν en in (within/by means of, governing the dative) PREP DAT αὐτῷ auto to him-self PRO.P 3P DAT M SG καὶ kai-3 and/also CONJ τὴν ten the (feminine singular, direct-object) ART ACC F SG γῆν gen the land-earth N ACC F SG καὶ kai-4 and/also CONJ τὰ ta-2 the things PRO.D ACC N PL ἐν en-2 in (within/by means of, governing the dative) PREP DAT αὐτῇ aute to-her-very-self (3rd person dative feminine singular) PRO.P 3P DAT F SG καὶ kai-5 and/also CONJ τὴν ten-2 the (feminine singular, direct-object) ART ACC F SG θάλασσαν thalassan the sea N ACC F SG καὶ kai-6 and/also CONJ τὰ ta-3 the things PRO.D ACC N PL ἐν en-3 in (within/by means of, governing the dative) PREP DAT αὐτῇ aute-2 to-her-very-self (3rd person dative feminine singular) PRO.P 3P DAT F SG ὅτι oti that (as the fact that) CONJ.S χρόνος chronos a span of time N NOM M SG οὐκέτι ouketi not-still (any longer) ADV ἔσται estai he/she/it will be V FUT MID IND 3P SG
Verse 8 καὶ kai and/also CONJ e the (feminine singular) ART NOM F SG φωνὴ phone the voice-sound N NOM F SG ἣν en in (within the sphere of — governing the dative) PRO.D ACC F SG ἤκουσα ekousa I was hearing V AOR ACT IND 1P SG ἐκ ek out-from (governing the genitive) PREP GEN τοῦ tou of the (masculine singular one) ART GEN M SG οὐρανοῦ ouranou of the sky-realm N GEN M SG πάλιν palin once-more ADV λαλοῦσαν lalousan the one speaking (feminine, accusative, singular) V PRS ACT PTCP ACC F SG μετ’ met in company with PREP GEN ἐμοῦ emou of me PRO.P 1P GEN SG καὶ kai-2 and/also CONJ λέγουσαν legousan being-saying (feminine singular, accusative) V PRS ACT PTCP ACC F SG ὕπαγε upage be going away! V PRS ACT IMP 2P SG λάβε labe he might take hold V AOR ACT IMP 2P SG τὸ to the (nominative neuter singular thing) ART ACC N SG βιβλίον biblion a scroll-document N ACC N SG τὸ to-2 the (nominative neuter singular thing) PRO.D ACC N SG ἠνεῳγμένον eneogmenon the having-been-opened (one/thing) V PRF PASS PTCP ACC N SG ἐν en-2 in (within/by means of, governing the dative) PREP DAT τῇ te to the (feminine singular) ART DAT F SG χειρὶ cheiri to/with the hand N DAT F SG τοῦ tou-2 of the (masculine singular one) ART GEN M SG ἀγγέλου aggelou of the messenger N GEN M SG τοῦ tou-3 of the (masculine singular one) PRO.D GEN M SG ἑστῶτος estotos of the one having-stood (and now standing) V PRF ACT PTCP GEN M SG ἐπὶ epi upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative) PREP GEN τῆς tes of the (feminine singular) ART GEN F SG θαλάσσης thalasses of the sea N GEN F SG καὶ kai-3 and/also CONJ ἐπὶ epi-2 upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative) PREP GEN τῆς tes-2 of the (feminine singular) ART GEN F SG γῆς ges of the land N GEN F SG
Verse 9 καὶ kai and/also CONJ ἀπῆλθα apeltha I was going away V AOR ACT IND 1P SG πρὸς pros toward/unto PREP ACC τὸν ton the (masculine singular direct object) ART ACC M SG ἄγγελον aggelon a messenger (accusative masculine singular) / of messengers (genitive masculine plural) N ACC M SG λέγων legon the one laying-forth (words) V PRS ACT PTCP NOM M SG αὐτῷ auto to him-self PRO.P 3P DAT M SG δοῦναί dounai to give (as a single act) V AOR ACT INF μοι moi to me PRO.P 1P DAT SG τὸ to the (nominative neuter singular thing) ART ACC N SG βιβλαρίδιον biblaridion the little scroll N ACC N SG καὶ kai-2 and/also CONJ λέγει legei he/she/it is laying-forth (in word) V PRS ACT IND 3P SG μοι moi-2 to me PRO.P 1P DAT SG λάβε labe he might take hold V AOR ACT IMP 2P SG καὶ kai-3 and/also CONJ κατάφαγε kataphage devour-down for yourself! / that he/she/it might devour-down V AOR ACT IMP 2P SG αὐτό auto-2 to him-self PRO.P 3P ACC N SG καὶ kai-4 and/also CONJ πικρανεῖ pikranei he/she/it will make-bitter V FUT ACT IND 3P SG σου sou of you (singular) PRO.P 2P GEN SG τὴν ten the (feminine singular, direct-object) ART ACC F SG κοιλίαν koilian the hollow-belly N ACC F SG ἀλλ’ all but rather (on-the-other-hand) CONJ ἐν en in (within/by means of, governing the dative) PREP DAT τῷ to-2 the (nominative neuter singular thing) ART DAT N SG στόματί stomati to/with the mouth-opening N DAT N SG σου sou-2 of you (singular) PRO.P 2P GEN SG ἔσται estai he/she/it will be V FUT MID IND 3P SG γλυκὺ gluku sweet-thing ADJ.P NOM N SG ὡς os just-as / in-the-manner-that CONJ.S μέλι meli the honey (neuter singular) N NOM N SG
Verse 10 καὶ kai and/also CONJ ἔλαβον elabon they were taking hold V AOR ACT IND 1P SG τὸ to the (nominative neuter singular thing) ART ACC N SG βιβλαρίδιον biblaridion the little scroll N ACC N SG ἐκ ek out-from (governing the genitive) PREP GEN τῆς tes of the (feminine singular) ART GEN F SG χειρὸς cheiros of the hand N GEN F SG τοῦ tou of the (masculine singular one) ART GEN M SG ἀγγέλου aggelou of the messenger N GEN M SG καὶ kai-2 and/also CONJ κατέφαγον katephagon I was devouring V AOR ACT IND 1P SG αὐτό auto to him-self PRO.P 3P ACC N SG καὶ kai-3 and/also CONJ ἦν en he/she/it was existing V IMPF ACT IND 3P SG ἐν en-2 in (within/by means of, governing the dative) PREP DAT τῷ to-2 the (nominative neuter singular thing) ART DAT N SG στόματί stomati to/with the mouth-opening N DAT N SG μου mou of me (first-person singular) PRO.P 1P GEN SG ὡς os just-as / in-the-manner-that CONJ.S μέλι meli the honey (neuter singular) N NOM N SG γλυκύ gluku sweet-thing ADJ.P NOM N SG καὶ kai-4 and/also CONJ ὅτε ote at-which-time CONJ.S ἔφαγον ephagon they were eating V AOR ACT IND 1P SG αὐτό auto-2 to him-self PRO.P 3P ACC N SG ἐπικράνθη epikranthe was made-bitter V AOR PASS IND 3P SG e the (feminine singular) ART NOM F SG κοιλία koilia the womb-cavity (feminine singular; dative: to/for/in the womb-cavity) N NOM F SG μου mou-2 of me (first-person singular) PRO.P 1P GEN SG