Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
if
if
if
anyone
someone
someone
them
them
them
wants
he/she/it wills
he/she/it wants
to harm
to act unjustly
to wrong
fire
fire
fire
proceeds
proceeds out
proceeds out
from
out of
out of
their
of the
the
mouth
of the mouth
of the mouth
their
of them
of them
and
and
and
devours
he/she/it is devouring completely
he/she/it is devouring completely
their
the
the
enemies
hostile adversaries
hostile enemies
their
of them
of them
and
and
and
if
if
if
anyone
someone
someone
wants
might intend
might want
them
them
them
to harm
to act unjustly
to wrong
so
in this way
so
must
it is binding
it is necessary
him
of them
him
be killed
to be put to death
to be killed
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
εἴ
ei
if
if
if
CONJ.S
τις
tis
anyone
someone
someone
PRO.I NOM M SG
αὐτοὺς
autous
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
θέλει
thelei
wants
he/she/it wills
he/she/it wants
V PRS ACT IND 3P SG
ἀδικῆσαι
adikesai
to harm
to act unjustly
to wrong
V AOR ACT INF
πῦρ
pur
fire
fire
fire
N NOM N SG
ἐκπορεύεται
ekporeuetai
proceeds
proceeds out
proceeds out
V PRS MID IND 3P SG
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
τοῦ
tou
their
of the
the
ART GEN N SG
στόματος
stomatos
mouth
of the mouth
of the mouth
N GEN N SG
αὐτῶν
auton
their
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
κατεσθίει
katesthiei
devours
he/she/it is devouring completely
he/she/it is devouring completely
V PRS ACT IND 3P SG
τοὺς
tous
their
the
the
ART ACC M PL
ἐχθροὺς
echthrous
enemies
hostile adversaries
hostile enemies
ADJ.S ACC M PL
αὐτῶν
auton-2
their
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
εἴ
ei-2
if
if
if
CONJ.S
τις
tis-2
anyone
someone
someone
PRO.I NOM M SG
θελήσῃ
thelese
wants
might intend
might want
V AOR ACT SUBJ 3P SG
αὐτοὺς
autous-2
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
ἀδικῆσαι
adikesai-2
to harm
to act unjustly
to wrong
V AOR ACT INF
οὕτως
outos
so
in this way
so
ADV
δεῖ
dei
must
it is binding
it is necessary
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτὸν
auton-3
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἀποκτανθῆναι
apoktanthenai
be killed
to be put to death
to be killed
V AOR PASS INF
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | εἴ ei | if | CONJ.S | G1487 |
| 3 | τις tis | anyone | PRO.I NOM M SG | G5100 |
| 4 | αὐτοὺς autous | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 5 | θέλει thelei | wants | V PRS ACT IND 3P SG | G2309 |
| 6 | ἀδικῆσαι adikesai | to harm | V AOR ACT INF | G91 |
| 7 | πῦρ pur | fire | N NOM N SG | G4442 |
| 8 | ἐκπορεύεται ekporeuetai | proceeds | V PRS MID IND 3P SG | G1607 |
| 9 | ἐκ ek | from | PREP GEN | G1537 |
| 10 | τοῦ tou | their | ART GEN N SG | G3588 |
| 11 | στόματος stomatos | mouth | N GEN N SG | G4750 |
| 12 | αὐτῶν auton | their | PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 13 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 14 | κατεσθίει katesthiei | devours | V PRS ACT IND 3P SG | G2719 |
| 15 | τοὺς tous | their | ART ACC M PL | G3588 |
| 16 | ἐχθροὺς echthrous | enemies | ADJ.S ACC M PL | G2190 |
| 17 | αὐτῶν auton-2 | their | PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 18 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 19 | εἴ ei-2 | if | CONJ.S | G1487 |
| 20 | τις tis-2 | anyone | PRO.I NOM M SG | G5100 |
| 21 | θελήσῃ thelese | wants | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G2309 |
| 22 | αὐτοὺς autous-2 | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 23 | ἀδικῆσαι adikesai-2 | to harm | V AOR ACT INF | G91 |
| 24 | οὕτως outos | so | ADV | G3779 |
| 25 | δεῖ dei | must | V PRS ACT IND 3P SG | G1210 |
| 26 | αὐτὸν auton-3 | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 27 | ἀποκτανθῆναι apoktanthenai | be killed | V AOR PASS INF | G615 |