Revelation 14

One like the Son of Man on a cloud reaps the earth's harvest with a sickle, followed by an angel gathering the vine of the earth for judgment in the winepress of God's wrath, producing blood flowing as high as horses' bridles for 1,600 stadia.

Interlinear Text

Verse 3 καὶ kai and and CONJ ᾄδουσιν adousin they sing they are singing V PRS ACT IND 3P PL ᾠδὴν oden a song a sung song N ACC F SG καινὴν kainen new new in kind ADJ.A ACC F SG ἐνώπιον enopion before in the sight of PREP GEN τοῦ tou the of the ART GEN M SG θρόνου thronou throne of a throne N GEN M SG καὶ kai-2 and and CONJ ἐνώπιον enopion-2 before in the sight of PREP GEN τῶν ton the the ART GEN N PL τεσσάρων tessaron four of four DET GEN N PL ζῴων zoon living creatures of living beings N GEN N PL καὶ kai-3 and and CONJ τῶν ton-2 the the ART GEN M PL πρεσβυτέρων presbuteron elders of elders ADJ.S GEN M PL καὶ kai-4 and and CONJ οὐδεὶς oudeis no one not even one PRO.I NOM M SG ἐδύνατο edunato could was able V IMPF MID IND 3P SG μαθεῖν mathein learn to learn V AOR ACT INF τὴν ten the the (feminine singular) ART ACC F SG ᾠδὴν oden-2 song a sung song N ACC F SG εἰ ei except if PREP μὴ me not not (contingently) ADV αἱ ai the the ART NOM F PL ἑκατὸν ekaton hundred one hundred DET NOM F PL τεσσεράκοντα tesserakonta forty forty DET NOM F PL τέσσαρες tessares four four DET NOM F PL χιλιάδες chiliades thousand thousands N NOM F PL οἱ oi who the ones PRO.D NOM M PL ἠγορασμένοι egorasmenoi were redeemed having been purchased V PRF PASS PTCP NOM M PL ἀπὸ apo from from PREP GEN τῆς tes the of the ART GEN F SG γῆς ges earth of the land N GEN F SG
Verse 10 καὶ kai and and ADV αὐτὸς autos he he himself PRO.P 3P NOM M SG πίεται pietai will drink he/she will drink V FUT MID IND 3P SG ἐκ ek of out of PREP GEN τοῦ tou the of the ART GEN M SG οἴνου oinou wine of wine N GEN M SG τοῦ tou-2 of the of the ART GEN M SG θυμοῦ thumou wrath of wrathful passion N GEN M SG τοῦ tou-3 of of the ART GEN M SG Θεοῦ theou God of a god N GEN M SG τοῦ tou-4 which of the PRO.D GEN M SG κεκερασμένου kekerasmenou has been poured/mixed of the having-been-mixed one V PRF PASS PTCP GEN M SG ἀκράτου akratou unmixed of the undiluted ADJ.S GEN M SG ἐν en in in PREP DAT τῷ to the to the ART DAT N SG ποτηρίῳ poterio cup to the cup N DAT N SG τῆς tes of of the ART GEN F SG ὀργῆς orges anger of wrath N GEN F SG αὐτοῦ autou his of him PRO.P 3P GEN M SG καὶ kai-2 and and CONJ βασανισθήσεται basanisthesetai he will be tormented will be subjected to torment V FUT PASS IND 3P SG ἐν en-2 with/in in PREP DAT πυρὶ puri fire in fire N DAT N SG καὶ kai-3 and and CONJ θείῳ theio sulfur/brimstone to sulfur N DAT N SG ἐνώπιον enopion in the presence of in the sight of PREP GEN ἀγγέλων aggelon angels messenger N GEN M PL ἁγίων agion holy the consecrated thing ADJ.A GEN M PL καὶ kai-4 and and CONJ ἐνώπιον enopion-2 in the presence of in the sight of PREP GEN τοῦ tou-5 the of the ART GEN N SG Ἀρνίου arniou Lamb of the young lamb N GEN N SG
Verse 11 καὶ kai and and CONJ o the the ART NOM M SG καπνὸς kapnos smoke smoke N NOM M SG τοῦ tou of-the of the ART GEN M SG βασανισμοῦ basanismou torment of torment N GEN M SG αὐτῶν auton their of them PRO.P 3P GEN M PL εἰς eis for into PREP ACC αἰῶνας aionas ever ages N ACC M PL αἰώνων aionon and-ever of ages N GEN M PL ἀναβαίνει anabainei rises he/she/it goes up V PRS ACT IND 3P SG καὶ kai-2 and and CONJ οὐκ ouk no not ADV ἔχουσιν echousin they-have they have V PRS ACT IND 3P PL ἀνάπαυσιν anapausin rest rest N ACC F SG ἡμέρας emeras day days N GEN F SG καὶ kai-3 nor and CONJ νυκτός nuktos night of night N GEN F SG οἱ oi those-who the ones PRO.D NOM M PL προσκυνοῦντες proskunountes worship those bowing down V PRS ACT PTCP NOM M PL τὸ to the to the ART ACC N SG θηρίον therion beast of wild beasts N ACC N SG καὶ kai-4 and and CONJ τὴν ten its the (feminine singular) ART ACC F SG εἰκόνα eikona image likeness N ACC F SG αὐτοῦ autou his of him PRO.P 3P GEN N SG καὶ kai-5 and and CONJ εἴ ei if if CONJ.S τις tis anyone someone PRO.I NOM M SG λαμβάνει lambanei receives takes V PRS ACT IND 3P SG τὸ to-2 the to the ART ACC N SG χάραγμα charagma mark an engraved mark N ACC N SG τοῦ tou-2 of-the of the ART GEN N SG ὀνόματος onomatos name of name N GEN N SG αὐτοῦ autou-2 his of him PRO.P 3P GEN N SG
Verse 13 καὶ kai And and CONJ ἤκουσα ekousa I heard I heard V AOR ACT IND 1P SG φωνῆς phones a voice of a sound N GEN F SG ἐκ ek from out of PREP GEN τοῦ tou the of the ART GEN M SG οὐρανοῦ ouranou heaven of the celestial expanse N GEN M SG λεγούσης legouses saying of her speaking V PRS ACT PTCP GEN F SG γράψον grapson Write Write V AOR ACT IMP 2P SG μακάριοι makarioi Blessed fortunate ones ADJ.P NOM M PL οἱ oi the the ones ART NOM M PL νεκροὶ nekroi dead the dead ones ADJ.S NOM M PL οἱ oi-2 who the ones PRO.D NOM M PL ἐν en in in PREP DAT Κυρίῳ kurio the Lord to the Master N DAT M SG ἀποθνῄσκοντες apothneskontes die those dying V PRS ACT PTCP NOM M PL ἀπ’ ap from from PREP ἄρτι arti now on right now ADV ναί nai Yes Yes RESP λέγει legei says he/she says V PRS ACT IND 3P SG τὸ to the to the ART NOM N SG Πνεῦμα pneuma Spirit breath-spirit N NOM N SG ἵνα ina that in order that CONJ.S ἀναπαήσονται anapaesontai they may rest they will be brought to rest V FUT PASS IND 3P PL ἐκ ek-2 from out of PREP GEN τῶν ton their the ART GEN M PL κόπων kopon labors wearisome toil N GEN M PL αὐτῶν auton their of them PRO.P 3P GEN M PL τὰ ta for the (neuter plural) ART NOM N PL γὰρ gar for for CONJ ἔργα erga deeds works N NOM N PL αὐτῶν auton-2 their of them PRO.P 3P GEN M PL ἀκολουθεῖ akolouthei follow Keep following V PRS ACT IND 3P SG μετ’ met with with PREP GEN αὐτῶν auton-3 them of them PRO.P 3P GEN M PL
Verse 15 καὶ kai And and CONJ ἄλλος allos another another (of the same kind) DET NOM M SG ἄγγελος aggelos angel messenger N NOM M SG ἐξῆλθεν exelthen came out went out V AOR ACT IND 3P SG ἐκ ek from out of PREP GEN τοῦ tou the of the ART GEN M SG ναοῦ naou temple of the inner sanctuary N GEN M SG κράζων krazon crying crying out loudly V PRS ACT PTCP NOM M SG ἐν en with in PREP DAT φωνῇ phone a voice voice N DAT F SG μεγάλῃ megale loud great (feminine singular) ADJ.A DAT F SG τῷ to to the to the PRO.D DAT M SG καθημένῳ kathemeno one sitting to the one seated V PRS MID PTCP DAT M SG ἐπὶ epi on upon, over PREP GEN τῆς tes the of the ART GEN F SG νεφέλης nepheles cloud of a cloud N GEN F SG πέμψον pempson Send Send! V AOR ACT IMP 2P SG τὸ to-2 your to the ART ACC N SG δρέπανόν drepanon sickle a reaping blade N ACC N SG σου sou your of you PRO.P 2P GEN SG καὶ kai-2 and and CONJ θέρισον therison reap Reap! V AOR ACT IMP 2P SG ὅτι oti for that CONJ.S ἦλθεν elthen has come he/she/it came V AOR ACT IND 3P SG e the the ART NOM F SG ὥρα ora hour see! N NOM F SG θερίσαι therisai to reap to reap V AOR ACT INF ὅτι oti-2 for that CONJ.S ἐξηράνθη exeranthe is ripe was dried up V AOR PASS IND 3P SG o the the ART NOM M SG θερισμὸς therismos harvest harvest N NOM M SG τῆς tes-2 of the of the ART GEN F SG γῆς ges earth of the land N GEN F SG
Verse 18 καὶ kai and and CONJ ἄλλος allos another another (of the same kind) DET NOM M SG ἄγγελος aggelos angel messenger N NOM M SG ἐκ ek out-of out of PREP GEN τοῦ tou the of the ART GEN N SG θυσιαστηρίου thusiasteriou altar of the sacrifice-place N GEN N SG o the the PRO.D NOM M SG ἔχων echon having having V PRS ACT PTCP NOM M SG ἐξουσίαν exousian authority official authority N ACC F SG ἐπὶ epi over upon, over PREP GEN τοῦ tou-2 the of the ART GEN N SG πυρός puros fire of fire N GEN N SG καὶ kai-2 and and CONJ ἐφώνησεν ephonesen called called out V AOR ACT IND 3P SG φωνῇ phone voice voice N DAT F SG μεγάλῃ megale loud great (feminine singular) ADJ.A DAT F SG τῷ to to-the to the PRO.D DAT M SG ἔχοντι echonti having to the one having V PRS ACT PTCP DAT M SG τὸ to-2 the to the ART ACC N SG δρέπανον drepanon sickle a reaping blade N ACC N SG τὸ to-3 the to the ART ACC N SG ὀξὺ oxu sharp sharp ADJ.R ACC N SG λέγων legon saying saying V PRS ACT PTCP NOM M SG πέμψον pempson send Send! V AOR ACT IMP 2P SG σου sou your of you PRO.P 2P GEN SG τὸ to-4 the to the ART ACC N SG δρέπανον drepanon-2 sickle a reaping blade N ACC N SG τὸ to-5 the to the ART ACC N SG ὀξὺ oxu-2 sharp sharp ADJ.R ACC N SG καὶ kai-3 and and CONJ τρύγησον trugeson gather Harvest the vintage V AOR ACT IMP 2P SG τοὺς tous the the ART ACC M PL βότρυας botruas clusters clusters ADJ.S ACC M PL τῆς tes of-the of the ART GEN F SG ἀμπέλου ampelou vine of a vine N GEN F SG τῆς tes-2 of-the of the ART GEN F SG γῆς ges earth of the land N GEN F SG ὅτι oti for that CONJ.S ἤκμασαν ekmasan are-ripe they reached full maturity V AOR ACT IND 3P PL αἱ ai the the ART NOM F PL σταφυλαὶ staphulai grapes grape clusters N NOM F PL αὐτῆς autes her of her PRO.P 3P GEN F SG