εὐφράνθητε

euphranthete

Rejoice

from εὖ and φρήν; to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:--fare, make glad, be (make) merry, rejoice.

G2165

Romans 15:10 · Word #4

Lexicon G2165

Lemmaεὐφραίνω
Transliterationeuphraínō
Strong'sG2165
In-contextRejoice
Literalbe-glad

Morphology V AOR PASS IMP 2P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaεὐφραίνω
Strong'sG2165

SIBI-P1 G2165-10

Be gladdened into a good mind for yourselves!

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/complete action), middle voice (reflexive or self-involved), imperative mood (command), 2nd person plural (addressed to multiple hearers).
Rendering RationaleThe verb εὐφραίνω combines εὖ (good/well) and φρήν (mind), literally conveying being put into a good state of mind. The form is aorist middle imperative, second person plural, so the rendering expresses a decisive command addressed to "you all" and reflects the middle voice with "for yourselves," indicating participation or self-involvement in the gladness.

View full lexicon entry for G2165 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root εὐφραίνω (to gladden, to cheer, to make joyful, to be put into a good frame of mind)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G2165-01 euphrainesthai to be being-gladdened (to be in good-mindedness)
G2165-03 euphrainomenos the one being put-into-good-mind
G2165-04 euphrainon the one who is gladdening

Word Usage (14 occurrences of G2165)

Location Form Transliteration Meaning
Luke 12:19 εὐφραίνου euphrainou be merry
Luke 15:23 εὐφρανθῶμεν euphranthomen be merry
Luke 15:24 εὐφραίνεσθαι euphrainesthai to celebrate