מִמֶּֽ/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
min
than I
Primary sense: indicating separation, origin, or source; used as a preposition marking movement or distinction away from, out of, or beginning from a point, often specifying physical, temporal, or conceptual source. Also conveys causal relationships, partitive sense (indicating a portion of a whole), agency, and comparative meaning when paired with adjectives.
Ruth 3:12 · Word #12
Lexicon H4480
| Lemma | מִן |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤍 |
| Transliteration | min |
| Strong's | H4480 |
| Definition | Primary sense: indicating separation, origin, or source; used as a preposition marking movement or distinction away from, out of, or beginning from a point, often specifying physical, temporal, or conceptual source. Also conveys causal relationships, partitive sense (indicating a portion of a whole), agency, and comparative meaning when paired with adjectives. |
Morphology HR/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | R — Preposition — Shows relationship between words |
Common Translation
| Phrase | than I |
SIBI-P1 Translation H4480-13
from me
| Morphological Notes | Preposition מן with 1st person common singular pronominal suffix (Sp1cs). |
| Rendering Rationale | The preposition מִן conveys separation or source (“from, out of”), and the 1st person common singular suffix נִי specifies the source as the speaker. Thus the form denotes movement, origin, or distinction away from the speaker: “from me.” |
View full lexicon entry for H4480 →
SILEX v2