צִוַּ֖תָּ/ה

𐤑𐤅𐤕/𐤄

tsâvâh

had instructed her

To command or give an order, typically involving an authoritative directive from a person in a position of authority to a subordinate. The verb is used with the sense of placing a binding requirement or summons upon the recipient; it may also denote appointing someone to a role or task, enjoining specific duties, or instructing about what is to be done. In more extended usage, it can refer to arranging, setting things in order, or commissioning, depending on context.

H6680

Ruth 3:6 · Word #6

Lexicon H6680

Lemmaצָוָה
Lemma (Paleo)𐤑𐤅𐤄
Transliterationtsâvâh
Strong'sH6680
DefinitionTo command or give an order, typically involving an authoritative directive from a person in a position of authority to a subordinate. The verb is used with the sense of placing a binding requirement or summons upon the recipient; it may also denote appointing someone to a role or task, enjoining specific duties, or instructing about what is to be done. In more extended usage, it can refer to arranging, setting things in order, or commissioning, depending on context.

Morphology HVpp3fs/Sp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehad instructed her

SIBI-P1 Translation H6680-23

she commanded her

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive/authoritative), perfect 3rd feminine singular with 3rd feminine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Piel stem conveys an intensive, authoritative act of ordering. The perfect 3rd feminine singular with a 3rd feminine singular suffix is rendered as "she commanded her," preserving both subject and object gender and number.

View full lexicon entry for H6680 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

had instructed her

Same as P1No — adjusted for context
RationaleIn this context, 'had instructed her' reflects that the commanding happened earlier and fits normal English idiom for the Hebrew verb in past narrative; 'commanded' is technically correct but less natural historically here.