וַ/יִּלָּפֵ֑ת
𐤅/𐤉𐤋𐤐𐤕
lâphath
and turned himself
To bend, curve, or wrap around; in extended usage, to grasp, clasp, or take hold of, especially in the sense of enveloping or binding. Reflexively, to turn oneself aside or to wrap oneself up. The term often conveys a physical action where something is encircled, grasped, or brought together tightly.
Ruth 3:8 · Word #6
Lexicon H3943
| Lemma | לָפַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤋𐤐𐤕 |
| Transliteration | lâphath |
| Strong's | H3943 |
| Definition | To bend, curve, or wrap around; in extended usage, to grasp, clasp, or take hold of, especially in the sense of enveloping or binding. Reflexively, to turn oneself aside or to wrap oneself up. The term often conveys a physical action where something is encircled, grasped, or brought together tightly. |
Morphology HC/VNw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and turned himself |
SIBI-P1 Translation H3943-01
and he wrapped himself
| Morphological Notes | Verb, Niphal (reflexive/passive), sequential imperfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a reflexive or passive sense, and in this sequential imperfect 3ms form it denotes a completed past action in narrative sequence. "Wrapped himself" preserves the root idea of bending or encircling while reflecting the reflexive nuance of the Niphal. |
View full lexicon entry for H3943 →
SILEX v2