וַ/יִּלָּפֵ֑ת

𐤅/𐤉𐤋𐤐𐤕

lâphath

and turned himself

To bend, curve, or wrap around; in extended usage, to grasp, clasp, or take hold of, especially in the sense of enveloping or binding. Reflexively, to turn oneself aside or to wrap oneself up. The term often conveys a physical action where something is encircled, grasped, or brought together tightly.

H3943

Ruth 3:8 · Word #6

Lexicon H3943

Lemmaלָפַת
Lemma (Paleo)𐤋𐤐𐤕
Transliterationlâphath
Strong'sH3943
DefinitionTo bend, curve, or wrap around; in extended usage, to grasp, clasp, or take hold of, especially in the sense of enveloping or binding. Reflexively, to turn oneself aside or to wrap oneself up. The term often conveys a physical action where something is encircled, grasped, or brought together tightly.

Morphology HC/VNw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand turned himself

SIBI-P1 Translation H3943-01

and he wrapped himself

Morphological NotesVerb, Niphal (reflexive/passive), sequential imperfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a reflexive or passive sense, and in this sequential imperfect 3ms form it denotes a completed past action in narrative sequence. "Wrapped himself" preserves the root idea of bending or encircling while reflecting the reflexive nuance of the Niphal.

View full lexicon entry for H3943 →

SILEX v2