בְּֽ/רַחֲמִ֔ים
𐤁/𐤓𐤇𐤌𐤉𐤌
racham
with-mercies
A deep feeling of compassion, tenderness, or mercy; an emotional response of care and concern typically arising from an intimate relational bond, such as that between a mother and child. The noun also denotes the womb as the anatomical seat and metaphorical source of such affection. In extended contexts, it can signify tender love, mercy, or pity shown especially toward those in need or suffering.
Zechariah 1:16 · Word #7
Lexicon H7356
| Lemma | רַחַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤇𐤌 |
| Transliteration | racham |
| Strong's | H7356 |
| Definition | A deep feeling of compassion, tenderness, or mercy; an emotional response of care and concern typically arising from an intimate relational bond, such as that between a mother and child. The noun also denotes the womb as the anatomical seat and metaphorical source of such affection. In extended contexts, it can signify tender love, mercy, or pity shown especially toward those in need or suffering. |
Morphology HR/Ncmpa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | with-mercies |
SIBI-P1 Translation H7356-02
with tender compassions
| Morphological Notes | Preposition בְ + masculine plural noun, absolute state (רַחֲמִים). |
| Rendering Rationale | The noun is masculine plural absolute רחמים, expressing multiple or intensified acts of compassion; the prefixed בְ preposition is rendered "with." "Tender compassions" preserves both the plural form and the maternal, affectionate nuance inherent in the root רחם. |
View full lexicon entry for H7356 →
SILEX v2