בְּֽ/רַחֲמִ֔ים

𐤁/𐤓𐤇𐤌𐤉𐤌

racham

with-mercies

A deep feeling of compassion, tenderness, or mercy; an emotional response of care and concern typically arising from an intimate relational bond, such as that between a mother and child. The noun also denotes the womb as the anatomical seat and metaphorical source of such affection. In extended contexts, it can signify tender love, mercy, or pity shown especially toward those in need or suffering.

H7356

Zechariah 1:16 · Word #7

Lexicon H7356

Lemmaרַחַם
Lemma (Paleo)𐤓𐤇𐤌
Transliterationracham
Strong'sH7356
DefinitionA deep feeling of compassion, tenderness, or mercy; an emotional response of care and concern typically arising from an intimate relational bond, such as that between a mother and child. The noun also denotes the womb as the anatomical seat and metaphorical source of such affection. In extended contexts, it can signify tender love, mercy, or pity shown especially toward those in need or suffering.

Morphology HR/Ncmpa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewith-mercies

SIBI-P1 Translation H7356-02

with tender compassions

Morphological NotesPreposition בְ + masculine plural noun, absolute state (רַחֲמִים).
Rendering RationaleThe noun is masculine plural absolute רחמים, expressing multiple or intensified acts of compassion; the prefixed בְ preposition is rendered "with." "Tender compassions" preserves both the plural form and the maternal, affectionate nuance inherent in the root רחם.

View full lexicon entry for H7356 →

SILEX v2