וְ/אָשׁ֣וּב
𐤅/𐤀𐤔𐤅𐤁
shûwb
and-I-will-return
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
Zechariah 1:3 · Word #12
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HC/Vqi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and-I-will-return |
SIBI-P1 Translation H7725-141
and I will return
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple active), imperfect conjugation, 1st person common singular, prefixed conjunction וְ. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 1st person singular expresses a simple active action performed by the speaker in a future or incomplete sense: "I will return/turn back." The prefixed conjunction וְ is preserved as "and," and the core directional sense of the root is maintained. |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2