Common
SIBI-P1
SIBI-P2
But
surely, only
—
my words
my words
—
and my statutes
and my inscribed decrees
—
which
that-which
—
I commanded
I laid a charge
—
[direct object marker]
(definite object-marker)
—
my servants
my serving-men
—
the prophets
the inspired spokesmen
—
did not
not
—
overtake
they overtook
—
your fathers
your fathers
—
and they turned
and they turned back
—
and they said
and the-masculine-plural said
—
As
that-which-is-suitable
—
devised
he schemed
—
YHWH
the Being One
—
of hosts
war-hosts
—
to do
to do-make
—
to us
—
—
according to our ways
according to our trodden paths
—
and as our deeds
and according to our dealings
—
so
thus, in an established way
—
he did
the one causing-to-do
—
with us
alongside us
—
Interlinear Text
אַ֣ךְ
𐤀𐤊
akhe
But
surely, only
HTa
דְּבָרַ֣/י
𐤃𐤁𐤓/𐤉
devaray
my words
my words
HNcmpc/Sp1cs
וְ/חֻקַּ֗/י
𐤅/𐤇𐤒/𐤉
vechuqay
and my statutes
and my inscribed decrees
HC/Ncmpc/Sp1cs
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
צִוִּ֨יתִי֙
𐤑𐤅𐤉𐤕𐤉
tsiviti
I commanded
I laid a charge
HVpp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
(definite object-marker)
HTo
עֲבָדַ֣/י
𐤏𐤁𐤃/𐤉
avaday
my servants
my serving-men
HNcmpc/Sp1cs
הַ/נְּבִיאִ֔ים
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉𐤌
haneviim
the prophets
the inspired spokesmen
HTd/Ncmpa
הֲ/ל֥וֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
did not
not
HTi/Tn
הִשִּׂ֖יגוּ
𐤄𐤔𐤉𐤂𐤅
hisigu
overtake
they overtook
HVhp3cp
אֲבֹתֵי/כֶ֑ם
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
avoteykhem
your fathers
your fathers
HNcmpc/Sp2mp
וַ/יָּשׁ֣וּבוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤅𐤁𐤅
vayashuvu
and they turned
and they turned back
HC/Vqw3mp
וַ/יֹּאמְר֗וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
and the-masculine-plural said
HC/Vqw3mp
כַּ/אֲשֶׁ֨ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
As
that-which-is-suitable
HR/Tr
זָמַ֜ם
𐤆𐤌𐤌
zamam
devised
he schemed
HVqp3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
the Being One
HNp
צְבָאוֹת֙
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
war-hosts
HNcbpa
לַ/עֲשׂ֣וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
to do-make
HR/Vqc
לָ֔/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to us
HR/Sp1cp
כִּ/דְרָכֵ֨י/נוּ֙
𐤊/𐤃𐤓𐤊𐤉/𐤍𐤅
kiderakheynu
according to our ways
according to our trodden paths
HR/Ncbpc/Sp1cp
וּ/כְ/מַ֣עֲלָלֵ֔י/נוּ
𐤅/𐤊/𐤌𐤏𐤋𐤋𐤉/𐤍𐤅
ukhemaalaleynu
and as our deeds
and according to our dealings
HC/R/Ncmpc/Sp1cp
כֵּ֖ן
𐤊𐤍
ken
so
thus, in an established way
HTm
עָשָׂ֥ה
𐤏𐤔𐤄
asah
he did
the one causing-to-do
HVqp3ms
אִתָּֽ/נוּ
𐤀𐤕/𐤍𐤅
itanu
with us
alongside us
HR/Sp1cp
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אַ֣ךְ akhe | But | HTa | H389 |
| 2 | דְּבָרַ֣/י devaray | my words | HNcmpc/Sp1cs | H1697 |
| 3 | וְ/חֻקַּ֗/י vechuqay | and my statutes | HC/Ncmpc/Sp1cs | H2706 |
| 4 | אֲשֶׁ֤ר asher | which | HTr | H834 |
| 5 | צִוִּ֨יתִי֙ tsiviti | I commanded | HVpp1cs | H6680 |
| 6 | אֶת et | [direct object marker] | HTo | H853 |
| 7 | עֲבָדַ֣/י avaday | my servants | HNcmpc/Sp1cs | H5650 |
| 8 | הַ/נְּבִיאִ֔ים haneviim | the prophets | HTd/Ncmpa | H5030 |
| 9 | הֲ/ל֥וֹא halo | did not | HTi/Tn | H3808 |
| 10 | הִשִּׂ֖יגוּ hisigu | overtake | HVhp3cp | H5381 |
| 11 | אֲבֹתֵי/כֶ֑ם avoteykhem | your fathers | HNcmpc/Sp2mp | H1 |
| 12 | וַ/יָּשׁ֣וּבוּ vayashuvu | and they turned | HC/Vqw3mp | H7725 |
| 13 | וַ/יֹּאמְר֗וּ vayomeru | and they said | HC/Vqw3mp | H559 |
| 14 | כַּ/אֲשֶׁ֨ר kaasher | As | HR/Tr | H834 |
| 15 | זָמַ֜ם zamam | devised | HVqp3ms | H2161 |
| 16 | יְהוָ֤ה yehvah Nyambe (Lozi) | YHWH | HNp | H3068 |
| 17 | צְבָאוֹת֙ tsevaot | of hosts | HNcbpa | H6635 |
| 18 | לַ/עֲשׂ֣וֹת laasot | to do | HR/Vqc | H6213 |
| 19 | לָ֔/נוּ lanu | to us | HR/Sp1cp | |
| 20 | כִּ/דְרָכֵ֨י/נוּ֙ kiderakheynu | according to our ways | HR/Ncbpc/Sp1cp | H1870 |
| 21 | וּ/כְ/מַ֣עֲלָלֵ֔י/נוּ ukhemaalaleynu | and as our deeds | HC/R/Ncmpc/Sp1cp | H4611 |
| 22 | כֵּ֖ן ken | so | HTm | H3651 |
| 23 | עָשָׂ֥ה asah | he did | HVqp3ms | H6213 |
| 24 | אִתָּֽ/נוּ itanu | with us | HR/Sp1cp | H854 |