διέρχομαι
diérchomai
G1330 verb
SILEX Entry
Definition
to go through, pass through, or traverse an area, often implying movement from one side to another, whether literally (such as traveling through a place, region, or crowd) or metaphorically (such as experiencing or enduring something, or carrying out a process). The verb denotes the act of traversing or making one's way through something, with additional nuances depending on context (e.g., completing a journey, circulating among people, or penetrating in a figurative sense).
Semantic Range
to pass through (a region, crowd, or obstacle); to travel through; to traverse completely; to go about from place to place; to circulate among people; to pass through (a process or experience, metaphorically); to move across or penetrate (abstractly expressed)
Root / Etymology
From the preposition διά (through, across) and the verb ἔρχομαι (to come, to go). The compound expresses the sense of 'going through' or 'passing through'.
Historical & Contextual Notes
διέρχομαι appears in classical, Hellenistic, and Koine Greek with the core sense of traveling through or passing through a space. In the Septuagint and New Testament, it most frequently describes literal movement through regions, cities, water bodies, or crowds (e.g., διέρχομαι τὴν πόλιν, 'go through the city'). The term can also be used more abstractly, as in passing through experiences or procedures. Related compounds (such as παρερχομαι, to pass by, or εἰσερχομαι, to enter) indicate different directions of movement relative to a point. Standard English translations range widely ('pass through,' 'go throughout,' 'travel over'), but can obscure the underlying imagery of thorough traversing or comprehensive movement present in the Greek. The word can sometimes denote completion or thoroughness of action, especially in narrative and summary statements in the Gospels and Acts, where it is frequently used for movement from place to place during itinerant teaching or journeys. There is no significant semantic shift between classical and Koine periods. The basic spatial meaning is retained across literary and documentary sources.
Original Strong's Gloss (1890)
from διά and ἔρχομαι; to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through.
Root Family
διέρχομαι (dierchomai) — to pass through, to go through, to traverse
Word Forms
16 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
G1330-07 |
διελθὼν | dielthon | V AOR ACT PTCP NOM M SG |
having gone through | having passed through | 8 |
G1330-03 |
διελθεῖν | dielthein | V AOR ACT INF |
to come | to pass through | 5 |
G1330-09 |
διελθόντες | dielthontes | V AOR ACT PTCP NOM M PL |
having passed through | having passed through | 4 |
G1330-12 |
διήρχετο | diercheto | V IMPF MID IND 3P SG |
he was passing through | he was passing through | 4 |
G1330-06 |
διέλθωμεν | dielthomen | V AOR ACT SUBJ 1P PL |
let us go over | let us pass through | 3 |
G1330-15 |
διερχόμενος | dierchomenos | V PRS MID PTCP NOM M SG |
passing through | passing through | 3 |
G1330-13 |
διέρχωμαι | dierchomai | V PRS MID SUBJ 1P SG |
I come | I may pass through | 2 |
G1330-16 |
διήρχοντο | dierchonto | V IMPF MID IND 3P PL |
passed through | they were passing through | 2 |
G1330-11 |
διέρχεται | dierchetai | V PRS MID IND 3P SG |
it passes through | he/she/it is passing through | 2 |
G1330-10 |
διέρχεσθαι | dierchesthai | V PRS MID INF |
to pass through | to pass through for oneself | 2 |
Occurrences in Scripture
42 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
G1330-11 |
Matthew 12:43 | διέρχεται | dierchetai | V PRS MID IND 3P SG |
he/she/it is passing through | |
G1330-03 |
Matthew 19:24 | διελθεῖν | dielthein | V AOR ACT INF |
to pass through | |
G1330-06 |
Mark 4:35 | διέλθωμεν | dielthomen | V AOR ACT SUBJ 1P PL |
let us go over | let us pass through |
G1330-03 |
Mark 10:25 | διελθεῖν | dielthein | V AOR ACT INF |
to go | to pass through |
G1330-06 |
Luke 2:15 | διέλθωμεν | dielthomen | V AOR ACT SUBJ 1P PL |
Let us go | let us pass through |
G1330-02 |
Luke 2:35 | διελεύσεται | dieleusetai | V FUT MID IND 3P SG |
will pierce | will pass through |
G1330-07 |
Luke 4:30 | διελθὼν | dielthon | V AOR ACT PTCP NOM M SG |
passing through | having passed through |
G1330-12 |
Luke 5:15 | διήρχετο | diercheto | V IMPF MID IND 3P SG |
was spreading | he was passing through |
G1330-06 |
Luke 8:22 | διέλθωμεν | dielthomen | V AOR ACT SUBJ 1P PL |
let us go over | let us pass through |
G1330-16 |
Luke 9:6 | διήρχοντο | dierchonto | V IMPF MID IND 3P PL |
they went through | they were passing through |