δόξα
dóxa
G1391 noun
SILEX Entry
Definition
The primary lexical meaning of δόξα is 'esteem, reputation, renown, splendor.' In classical Greek, it refers to an opinion or judgment held about someone, especially a favorable one; thus, it can denote reputation or standing among others. In Hellenistic and Koine Greek, particularly within the Septuagint and New Testament, it commonly expresses the visible majesty, honor, or radiance associated with a person or deity—often implying magnificence or resplendent brilliance (whether visible or metaphorical). In religious contexts, δόξα is frequently used for the manifestation of divine presence or the honor due to the divine, but also applies to human honor, dignity, or admiration. Its semantic range includes: reputation, renown, majesty, honor, brilliance, splendor, glory, and praise.
Semantic Range
opinion, reputation, renown, honor, glory, splendor, majesty, radiant manifestation, praise, dignity, respect
Root / Etymology
From the root δοκ‑, meaning 'to think, seem, suppose.' The noun δόξα originally meant 'opinion' or 'judgment,' from the verb δοκέω ('to think, to seem'). Over time, especially in the Hellenistic and subsequent Jewish-Greek and Christian contexts, it developed the sense of 'glory' or 'radiant splendor.'
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, δόξα predominantly meant 'opinion' or 'reputation,' whether positive or negative (cf. Homer, Herodotus). It applied to reputations held about a person, and not specifically to positive 'glory.' By the 3rd–2nd century BCE, in the Septuagint, translators sought to render the Hebrew כָּבוֹד (kavod), which denotes weight, honor, or glory, and frequently chose δόξα, emphasizing visible or perceived splendor or majesty, especially divine. In the New Testament and later early Christian Greek, δόξα consistently carries the sense of divine majesty, radiance, and honor, applied to both God and, at times, glorified humans or angels. English translations traditionally use 'glory,' which partially reflects the sense but may underplay aspects of visible brilliance or a person's renown. The word never loses its connotations of 'reputation' and 'honor,' so context is critical. The shift from 'opinion' to 'manifested honor/glory' is shaped by both philosophical (e.g. Platonic, Stoic) and biblical/Jewish backgrounds. Compare also with related terms: τιμή (honor), εὐφημία (good repute), μεγαλοσύνη (majesty).
Translation Consistency
'Glory' is the dominant and most natural English rendering in biblical contexts for δόξα (72 of the P2 occurrences) and covers the primary semantic range—majesty, honor, praise, splendor, and reputation—used in both LXX and the New Testament. It reads naturally in religious and secular contexts and allows consistent translation across all forms of this lemma; rarer senses like 'renown' or 'splendor' are encompassed by 'glory' in typical usage.
Original Strong's Gloss (1890)
from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
Root Family
δόξα (doxa) — opinion, estimation, reputation, renown, honor, splendor
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| G1380 | δοκέω | to splendor |
Word Forms
5 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1391-02 |
δόξαν | doxan | N ACC F SG |
glory | renown | glory | 58 |
G1391-05 |
δόξης | doxes | N GEN F SG |
glory | of splendor | of glory | 49 |
G1391-01 |
δόξα | doxa | N NOM F SG |
glory | renown and splendor | glory | 36 |
G1391-04 |
δόξῃ | doxe | N DAT F SG |
glory | in honor | in glory | 20 |
G1391-03 |
δόξας | doxas | N ACC F PL |
glories | honors and splendors | glories | 3 |
Occurrences in Scripture
166 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1391-02 |
Matthew 4:8 | δόξαν | doxan | N ACC F SG |
glory | renown | glory |
G1391-04 |
Matthew 6:29 | δόξῃ | doxe | N DAT F SG |
glory | in honor | in glory |
G1391-04 |
Matthew 16:27 | δόξῃ | doxe | N DAT F SG |
glory | in honor | in glory |
G1391-05 |
Matthew 19:28 | δόξης | doxes | N GEN F SG |
of glory | of splendor | of glory |
G1391-05 |
Matthew 24:30 | δόξης | doxes | N GEN F SG |
glory | of splendor | of glory |
G1391-04 |
Matthew 25:31 | δόξῃ | doxe | N DAT F SG |
glory | in honor | in glory |
G1391-05 |
Matthew 25:31 | δόξης | doxes | N GEN F SG |
of | of splendor | of glory |
G1391-04 |
Mark 8:38 | δόξῃ | doxe | N DAT F SG |
glory | in honor | in glory |
G1391-04 |
Mark 10:37 | δόξῃ | doxe | N DAT F SG |
glory | in honor | in glory |
G1391-05 |
Mark 13:26 | δόξης | doxes | N GEN F SG |
glory | of splendor | of glory |