εἰσπηδάω

eispēdáō

G1530 verb

SILEX Entry

Definition

To leap into or rush into; primarily denotes moving energetically or forcefully into a space. The principal sense is to spring or rush in, often with a sense of urgency, force, or lack of restraint. Contextually, it can emphasize abruptness or violence of entry, particularly in physical or hostile scenarios.

Semantic Range

to jump into, to leap into, to rush in, to burst in, to spring in (with force or urgency)

Root / Etymology

From the preposition εἰς ('into') and the verb πηδάω ('to leap, spring'). The term is a compound formation meaning 'to leap into.'

Historical & Contextual Notes

εἰσπηδάω appears infrequently in Koine Greek, with attestations primarily in the New Testament (e.g. Acts 14:14, referring to Paul and Barnabas rushing into the crowd). The compound structure emphasizes the directionality and forcefulness of the action, distinguishing it from simple forms like πηδάω ('to leap') or other compounds such as ἐκπηδάω ('to leap out'). In literary Greek, the term retains its physical, energetic connotations, rarely being used metaphorically. Standard English translations (such as 'run in,' 'spring in,' or 'rush in') generally reflect the physical character of the verb, though they may flatten the implied urgency or suddenness of the action.

Original Strong's Gloss (1890)

from εἰς and (to leap); to rush in:--run (spring) in.

Root Family

εἰσπηδάω (eispēdaō) — to leap, to spring, to jump into, to rush in

Root πηδ- to leap, to spring, to jump

Word Forms

1 distinct form

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G1530-01 εἰσεπήδησεν eisepedesen V AOR ACT IND 3P SG rushed in he leapt in rushed in 1

Occurrences in Scripture

1 occurrence

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G1530-01 Acts 16:29 εἰσεπήδησεν eisepedesen V AOR ACT IND 3P SG rushed in he leapt in rushed in