ἐκλέγομαι
eklégomai
G1586 verb
SILEX Entry
Definition
To choose or select for oneself; to pick out from among a larger group, often with intention or purpose. In the middle voice, emphasizes the subject's involvement and interest in the selection, sometimes implying privilege or special status of those chosen. In various contexts, may refer to choosing individuals, things, or concepts for a specific role, function, or relationship.
Semantic Range
to select out, to choose for oneself, to appoint, to pick out from a group for a particular purpose or relationship, to make a decision regarding individuals or things
Root / Etymology
From ἐκ ('out of, from') and λέγω (here in its primary sense 'to pick,' not 'to say'). The base meaning is 'to pick out from.' The middle voice indicates the choice is made for oneself or with particular involvement.
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, ἐκλέγομαι (middle/passive of ἐκλέγω) occurs with the sense of 'choose for oneself' or 'select out.' In the Septuagint, it is used to translate Hebrew verbs like בָּחַר (to choose), frequently in contexts of divine or royal selection (e.g., selection of leaders, cities, or the Israelite people). In New Testament Greek, it typically conveys the act of selecting individuals or groups for a particular purpose—frequently carrying the nuance of being chosen by a deity or by an authority. English translations sometimes render it as 'to choose,' 'to select,' or, as a participle, 'chosen, elect.' However, the Greek does not intrinsically carry later theological connotations of predestination apart from context. The middle voice particularly stresses that the subject makes the choice for their own reasons or benefit, differentiating it from passive or impersonal notions of selection. Contrast with αἱρέομαι, which can mean 'to take' or 'to choose' more broadly, but ἐκλέγομαι often conveys a more purposeful, limited selection from a group.
Translation Consistency
'Choose' is the most natural, widely used verb that captures the full SILEX range (to pick out, select, appoint, or designate) and matches the majority of existing renderings. It conveys the middle-voice sense of personal involvement or selection for privilege without sounding overly formal, so it will render consistently and idiomatically across all forms of G1586.
Original Strong's Gloss (1890)
middle voice from ἐκ and λέγω (in its primary sense); to select:--make choice, choose (out), chosen.
Root Family
ἐκλέγομαι (eklegomai) — to choose, to select, to pick out
Word Forms
10 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1586-09 |
ἐξελέξατο | exelexato | V AOR MID IND 3P SG |
has chosen | selected out for himself | he chose for himself | 10 |
G1586-06 |
ἐξελεξάμην | exelexamen | V AOR MID IND 1P SG |
chose | I chose for myself | I chose for myself | 4 |
G1586-05 |
ἐξελέγοντο | exelegonto | V IMPF MID IND 3P PL |
they chose | they were selecting for themselves | they were selecting for themselves | 1 |
G1586-03 |
ἐκλεξάμενος | eklexamenos | V AOR MID PTCP NOM M SG |
he chose | having chosen for himself | having chosen for himself | 1 |
G1586-04 |
ἐκλεξαμένους | eklexamenous | V AOR MID PTCP ACC M PL |
having chosen | having chosen for themselves | having chosen for themselves | 1 |
G1586-01 |
ἐκλελεγμένος | eklelegmenos | V PRF PASS PTCP NOM M SG |
chosen | having been chosen | chosen | 1 |
G1586-02 |
ἐκλεξαμένοις | eklexamenois | V AOR MID PTCP DAT M PL |
to choose | to the ones having chosen for themselves | to the ones having chosen for themselves | 1 |
G1586-07 |
ἐξελέξαντο | exelexanto | V AOR MID IND 3P PL |
they chose | they chose for themselves | they chose for themselves | 1 |
G1586-08 |
ἐξελέξασθε | exelexasthe | V AOR MID IND 2P PL |
chose | you chose for yourselves | you chose for yourselves | 1 |
G1586-10 |
ἐξελέξω | exelexo | V AOR MID IND 2P SG |
you have chosen | you chose for yourself | you chose for yourself | 1 |
Occurrences in Scripture
22 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1586-09 |
Mark 13:20 | ἐξελέξατο | exelexato | V AOR MID IND 3P SG |
he chose | selected out for himself | he chose for himself |
G1586-03 |
Luke 6:13 | ἐκλεξάμενος | eklexamenos | V AOR MID PTCP NOM M SG |
he chose | having chosen for himself | having chosen for himself |
G1586-01 |
Luke 9:35 | ἐκλελεγμένος | eklelegmenos | V PRF PASS PTCP NOM M SG |
chosen | having been chosen | chosen |
G1586-09 |
Luke 10:42 | ἐξελέξατο | exelexato | V AOR MID IND 3P SG |
has chosen | selected out for himself | he chose for himself |
G1586-05 |
Luke 14:7 | ἐξελέγοντο | exelegonto | V IMPF MID IND 3P PL |
they chose | they were selecting for themselves | they were selecting for themselves |
G1586-06 |
John 6:70 | ἐξελεξάμην | exelexamen | V AOR MID IND 1P SG |
have I chosen | I chose for myself | I chose for myself |
G1586-06 |
John 13:18 | ἐξελεξάμην | exelexamen | V AOR MID IND 1P SG |
I have chosen | I chose for myself | I chose for myself |
G1586-08 |
John 15:16 | ἐξελέξασθε | exelexasthe | V AOR MID IND 2P PL |
chose | you chose for yourselves | you chose for yourselves |
G1586-06 |
John 15:16 | ἐξελεξάμην | exelexamen | V AOR MID IND 1P SG |
chose | I chose for myself | I chose for myself |
G1586-06 |
John 15:19 | ἐξελεξάμην | exelexamen | V AOR MID IND 1P SG |
chose | I chose for myself | I chose for myself |