ἐκταράσσω

ektarássō

G1613 verb

SILEX Entry

Root ταράσσω to stir up, to agitate, to trouble

Definition

To agitate or disturb completely, to deeply unsettle or stir up emotionally or mentally. The word conveys an intense and thorough disturbance, whether of mind, spirit, or external circumstances. In context, it may indicate profound emotional distress, alarm, or disquiet.

Semantic Range

to disturb wholly, to agitate completely, to cause profound emotional turmoil, to deeply unsettle

Root / Etymology

Compound of ἐκ (out, out of, away from) and ταράσσω (to stir up, to trouble, to agitate). The prepositional prefix ἐκ intensifies the action, indicating a thorough or complete agitation. No evidence for a non-Greek origin.

Historical & Contextual Notes

ἐκταράσσω appears rarely, chiefly in later Greek and in Koine, with very limited usage in the New Testament or Septuagint. It intensifies the sense of ταράσσω, moving from general disturbance to a sense of being deeply or thoroughly disturbed. In Hellenistic and Koine sources, this form tends to emphasize complete or overwhelming agitation or turmoil, especially emotional. Standard English translations with 'exceedingly trouble' or 'greatly trouble' capture some of the intensity but do not convey the nuance of total or complete disturbance suggested by the prefix. Compared with ταράσσω, which may refer to milder or more general disturbance, ἐκταράσσω typically denotes a more severe, total disruption.

Original Strong's Gloss (1890)

from ἐκ and ταράσσω; to disturb wholly:--exceedingly trouble.

Root Family

ἐκταράσσω (ektarassō) — to stir up, to agitate, to trouble, to disturb completely

Word Forms

1 distinct form

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
G1613-01 ἐκταράσσουσιν ektarassousin V PRS ACT IND 3P PL are throwing ... into confusion they are deeply unsettling 1

Occurrences in Scripture

1 total occurrence

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
G1613-01 Acts 16:20 ἐκταράσσουσιν ektarassousin V PRS ACT IND 3P PL are throwing ... into confusion they are deeply unsettling