ἐντρέπω

entrépō

G1788 verb

SILEX Entry

Definition

To cause to feel shame, to embarrass, to put to shame; in the middle or passive voice, to show respect for, to feel deference or reverence toward. The primary lexical meaning is to shame or bring to a sense of shame, but in later or reflexive uses, especially in Koine Greek, it may also denote showing respect or reverence, particularly by restraining one's behavior out of regard for another.

Semantic Range

to shame, to put to shame, to embarrass, to cause to feel shame; (middle/reflexive) to feel shame, to have regard for, to show respect, to feel reverence or deference, to refrain out of respect

Root / Etymology

From ἐν (in) and the root of τροπή (turning, change), related to the idea of 'turning inward' or changing one's demeanor, hence to feel shame or to be shamed; the underlying idea is to 'cause a turning' (especially of the eyes or the face), which metaphorically extends to experiencing shame or, reflexively, showing respect. Related to classical verb τρέπω (to turn).

Historical & Contextual Notes

In classical Greek, ἐντρέπω predominantly means 'to cause shame' or 'to put to shame.' Used transitively ('to shame someone') and, in middle/passive forms, intransitively or reflexively ('to be ashamed,' 'to reverence,' 'to feel respect out of a sense of shame or propriety'). In the Septuagint and the New Testament, the sense of 'showing respect' or 'having regard for' emerges more strongly, often implying a motivation of restraint or forbearance toward another because of shame or respect. Standard English translations like 'respect' or 'regard' may not fully capture the word's root meaning of shame and internal restraint. The synonymous term αἰσχύνομαι more narrowly means 'to be ashamed,' while ἐντρέπω carries the further nuance of acting or refraining from action because of another's presence or position.

Translation Consistency

primary "shame" 4 occurrences

The primary lexical sense of ἐντρέπω is to cause shame or put to shame; using the verb 'shame' preserves that core meaning and reads naturally in English both in active (to shame) and passive/middle contexts (to be shamed / to be ashamed). Later reflexive uses that mean 'respect' or 'refrain out of regard' are less common and can be rendered contextually while keeping a single, consistent base verb.

Alternatives (5 occurrences):
"respect" (3x) "showing respect" (1x) "respecting" (1x)

Original Strong's Gloss (1890)

from ἐν and the base of τροπή; to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound:--regard, (give) reference, shame.

Root Family

ἐντρέπω (entrepō) — to turn, to cause to turn, to shame, to feel shame, to show respect

Root τρεπ- to turn, to cause to turn

Word Forms

6 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G1788-03 ἐντραπήσονται entrapesontai V FUT PASS IND 3P PL they will respect they will be shamed they will respect 3
G1788-02 ἐντραπῇ entrape V AOR PASS SUBJ 3P SG he may be ashamed he may be put to shame he may be put to shame 2
G1788-06 ἐντρέπων entrepon V PRS ACT PTCP NOM M SG shaming putting to shame putting to shame 1
G1788-05 ἐντρεπόμενος entrepomenos V PRS PASS PTCP NOM M SG respecting being shamed showing respect 1
G1788-04 ἐντρέπομαι entrepomai V PRS PASS IND 1P SG I respect I am put to shame I respect 1
G1788-01 ἐνετρεπόμεθα enetrepometha V IMPF MID IND 1P PL we-respected we were feeling shame we were respecting 1

Occurrences in Scripture

9 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G1788-03 Matthew 21:37 ἐντραπήσονται entrapesontai V FUT PASS IND 3P PL They will respect they will be shamed they will be shamed
G1788-03 Mark 12:6 ἐντραπήσονται entrapesontai V FUT PASS IND 3P PL they will respect they will be shamed they will respect
G1788-05 Luke 18:2 ἐντρεπόμενος entrepomenos V PRS PASS PTCP NOM M SG respecting being shamed showing respect
G1788-04 Luke 18:4 ἐντρέπομαι entrepomai V PRS PASS IND 1P SG I respect I am put to shame I respect
G1788-03 Luke 20:13 ἐντραπήσονται entrapesontai V FUT PASS IND 3P PL they will respect they will be shamed they will respect
G1788-06 1 Corinthians 4:14 ἐντρέπων entrepon V PRS ACT PTCP NOM M SG shaming putting to shame putting to shame
G1788-02 2 Thessalonians 3:14 ἐντραπῇ entrape V AOR PASS SUBJ 3P SG he may be ashamed he may be put to shame he may be put to shame
G1788-02 Titus 2:8 ἐντραπῇ entrape V AOR PASS SUBJ 3P SG will be ashamed he may be put to shame he may be put to shame
G1788-01 Hebrews 12:9 ἐνετρεπόμεθα enetrepometha V IMPF MID IND 1P PL we-respected we were feeling shame we were respecting