ἐντροπή
entropḗ
G1791 noun
SILEX Entry
Definition
A state or feeling of shame or embarrassment, primarily arising from a perception of dishonor, disgrace, or the exposure of faults. In broader contexts, denotes the experience of being made ashamed, the condition of facing public reproach, or the psychological state associated with a loss of social esteem. In some instances, may refer to a sense of being confounded or confused due to such exposure.
Semantic Range
shame, embarrassment, disgrace, sense of dishonor, state of confusion caused by exposure or reproach, feeling of being abashed
Root / Etymology
From the verb ἐντρέπω (to turn in on oneself, to feel shame, to respect, to be ashamed). The noun form, ἐντροπή, signifies the state or result of the verb's action, i.e., a turning inward from shame or embarrassment. Root: ἐντρέπω (ἐν- 'in' + τρέπω 'to turn').
Historical & Contextual Notes
Historically, ἐντροπή appears in classical Greek (e.g., Plato, Xenophon) to denote a sense of shame, modesty, or reverential awe associated with the awareness of moral failing or social impropriety. In Hellenistic and Koine usage, including the Septuagint and later Jewish-Greek literature, it typically denotes public shame or disgrace, especially in response to wrongdoing or defeat (cf. Wisdom 17:9; 2 Maccabees 8:24). In the New Testament (e.g., 1 Corinthians 15:34), it refers to the sense of shame as a corrective or rebuke intended to inspire moral improvement. While standard English translations render the term as 'shame,' this may not convey the full depth of its social implications in Greek, where it includes both internal emotion and public awareness. Distinct from αἰσχύνη, which can carry a more intense or deeply personal connotation of shame, ἐντροπή often emphasizes the outward, social dimension of being disgraced or confounded.
Original Strong's Gloss (1890)
from ἐντρέπω; confusion:--shame.
Root Family
ἐντροπή (entropē) — shame, embarrassment, disgrace, inward turning from exposure
Word Forms
1 distinct form
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1791-01 |
ἐντροπὴν | entropen | N ACC F SG |
shame | shame | shame | 2 |
Occurrences in Scripture
2 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1791-01 |
1 Corinthians 6:5 | ἐντροπὴν | entropen | N ACC F SG |
shame | shame | shame |
G1791-01 |
1 Corinthians 15:34 | ἐντροπὴν | entropen | N ACC F SG |
shame | shame | shame |