ἐξαιρέω

exairéō

G1807 verb

SILEX Entry

Definition

To take out, remove, or withdraw; in the active voice, to extract or forcibly remove something or someone; in the middle voice (ἐξαίρεομαι), to choose or select for oneself, or to rescue or deliver oneself or another from danger or peril. The verb can describe physical removal (e.g., pulling something out), social or legal extraction (e.g., delivering from arrest or danger), or figurative rescue (e.g., saving from harm). Context often determines whether the sense is physical, legal, or metaphorical.

Semantic Range

to extract, remove, pull out; to select, choose (middle voice); to deliver, rescue from danger; to free from imprisonment or peril; to take away forcibly

Root / Etymology

From ἐξ ('out of') and αἱρέω ('to take, seize, choose'). Formed as a compound verb, literally signifying 'to take out', which develops extended senses based on voice and context.

Historical & Contextual Notes

In classical Greek, ἐξαιρέω is primarily used in the sense of 'taking out' or 'removing' something or someone, sometimes forcibly. In Hellenistic and Koine Greek, and particularly in the Septuagint and New Testament, the verb acquires added dimensions: in the active, it may refer to forcibly extracting (e.g., Acts 7:34, 'I have delivered them'); in the middle voice, it frequently communicates the idea of rescuing or delivering from danger (sometimes in a legal or military context, e.g., freeing from imprisonment or peril). Translations in English Bibles often use 'deliver', 'rescue', or 'save', but these can obscure the physical or forceful overtones (especially in the active). The term can also mean 'to choose', particularly in the middle, related to picking individuals out from a group for a specific purpose, e.g. Acts 26:17. The selection meaning is nuanced and context-dependent, and distinguishes itself from more neutral words for 'choose' (like ἐκλέγομαι). While Exairéō's core sense is 'to remove out of', its application is broader, encompassing both concrete and abstract expressions of extraction, rescue, or selection.

Translation Consistency

primary "take" 4 occurrences

“Take” is a natural, versatile verb that covers the primary senses of ἐξαιρέω: to take out/remove (physical extraction), to take away (forcible removal or release), and in the middle voice to take/choose for oneself. It also idiomatically handles deliver/rescue contexts (e.g., “take out of danger”). Choosing “take” gives a consistent, simple English base that fits the typical usages in the SILEX range.

Alternatives (4 occurrences):
"delivered" (1x) "deliver" (1x) "rescued" (1x) "rescuing" (1x)

Original Strong's Gloss (1890)

from ἐκ and αἱρέομαι; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release:--deliver, pluck out, rescue.

Root Family

ἐξαιρέω (exaireō) — take out, remove, seize, select, rescue

Root αἱρέ- to take, to seize, to remove, to select

Word Forms

6 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G1807-04 ἔξελε exele V AOR ACT IMP 2P SG pluck out Take out! Take out! 2
G1807-03 ἐξείλατο exeilato V AOR MID IND 3P SG delivered he took out for himself he delivered 2
G1807-02 ἐξειλάμην exeilamen V AOR MID IND 1P SG rescued I took out for myself I rescued 1
G1807-05 ἐξελέσθαι exelesthai V AOR MID INF to deliver to take out for oneself to deliver 1
G1807-06 ἐξέληται exeletai V AOR MID SUBJ 3P SG he might deliver he might take out for himself he might take out for himself 1
G1807-01 ἐξαιρούμενός exairoumenos V PRS MID PTCP NOM M SG delivering the one rescuing for himself the one rescuing 1

Occurrences in Scripture

8 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G1807-04 Matthew 5:29 ἔξελε exele V AOR ACT IMP 2P SG pluck out Take out! Take out!
G1807-04 Matthew 18:9 ἔξελε exele V AOR ACT IMP 2P SG pluck out Take out! Take out!
G1807-03 Acts 7:10 ἐξείλατο exeilato V AOR MID IND 3P SG delivered he took out for himself he delivered
G1807-05 Acts 7:34 ἐξελέσθαι exelesthai V AOR MID INF to deliver to take out for oneself to deliver
G1807-03 Acts 12:11 ἐξείλατό exeilato V AOR MID IND 3P SG rescued he took out for himself he took out for himself
G1807-02 Acts 23:27 ἐξειλάμην exeilamen V AOR MID IND 1P SG rescued I took out for myself I rescued
G1807-01 Acts 26:17 ἐξαιρούμενός exairoumenos V PRS MID PTCP NOM M SG delivering the one rescuing for himself the one rescuing
G1807-06 Galatians 1:4 ἐξέληται exeletai V AOR MID SUBJ 3P SG he might deliver he might take out for himself he might take out for himself