εὐαγγελίζω
euangelízō
G2097 verb
SILEX Entry
Definition
To bring or announce good news, especially of significant benefit or positive import; in religious or communal contexts, to proclaim an important message of joy or salvation. The term emphasizes the action of delivering beneficial, joyful, or salvific news, often with public proclamation or authoritative announcement. In New Testament texts, frequently refers specifically to proclaiming the message concerning Jesus, but the verb is not inherently limited to this message and can be used generally for relaying good or joyful news.
Semantic Range
to bring good news, to announce glad tidings, to declare a message of salvation, to proclaim information of significant benefit, to preach a message (esp. the euangelion), to report joyful news
Root / Etymology
From the combination of εὖ (well, good) and ἀγγέλλω (to announce, proclaim), lit. 'to announce good news.' The word is a denominative verb from the nominal εὐαγγέλιον ('good news,' 'glad tidings'). Root: εὐαγγελ-
Historical & Contextual Notes
Classically, εὐαγγελίζω could refer to any proclamation of positive or beneficial news, such as reports of military victory or political events. In the Septuagint, it frequently renders Hebrew verbs meaning 'to bear good news,' particularly in contexts of salvation, deliverance, or divine intervention (e.g., Isaiah 52:7). In the New Testament and early Christian literature, the term becomes specialized, most often referring to the proclamation of the message about Jesus—his life, death, and resurrection—and the associated promise of salvation. However, the Greek verb does not, by itself, specify the content of the announcement, and can theoretically be used outside of Christian or religious contexts. English translations traditionally render the verb as 'to preach (the gospel),' 'announce good news,' or 'proclaim the gospel,' but the original meaning is broader. The noun εὐαγγέλιον (good news, message) is closely related but denotes the message itself, whereas εὐαγγελίζω signals the action of announcing or transmitting that message. Unlike the simple verb ἀγγέλλω (to announce), εὐαγγελίζω has a more specialized positive connotation. The English phrase 'to evangelize' derives from this Greek verb, though the English sense is now limited almost entirely to Christian outreach, obscuring the wider Koine usage.
Original Strong's Gloss (1890)
from εὖ and ἄγγελος; to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel).
Root Family
εὐαγγελίζω (euangelizō) — to announce good news, to proclaim glad tidings, to declare beneficial news
Word Forms
25 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
G2097-12 |
εὐαγγελιζόμενοι | euaggelizomenoi | V PRS MID PTCP NOM M PL |
preaching | those proclaiming good news | 7 |
G2097-05 |
εὐαγγελίσασθαί | euaggelisasthai | V AOR MID INF |
to preach | to proclaim good news for oneself | 7 |
G2097-18 |
εὐηγγελισάμην | eueggelisamen | V AOR MID IND 1P SG |
I preached | I proclaimed good news | 4 |
G2097-09 |
εὐαγγελίζεται | euaggelizetai | V PRS PASS IND 3P SG |
preaches | is being proclaimed as good news | 4 |
G2097-10 |
εὐαγγελίζομαι | euaggelizomai | V PRS MID IND 1P SG |
I preach the gospel | I proclaim good news | 4 |
G2097-24 |
εὐηγγελίζετο | eueggelizeto | V IMPF MID IND 3P SG |
he was preaching | he was proclaiming good news | 3 |
G2097-14 |
εὐαγγελιζόμενος | euaggelizomenos | V PRS MID PTCP NOM M SG |
preaching | proclaiming good news | 3 |
G2097-06 |
εὐαγγελισθὲν | euaggelisthen | V AOR PASS PTCP ACC N SG |
has been preached | having been proclaimed good news | 2 |
G2097-20 |
εὐηγγελίσατο | eueggelisato | V AOR MID IND 3P SG |
preached | he proclaimed good news | 2 |
G2097-17 |
εὐαγγελίζονται | euaggelizontai | V PRS PASS IND 3P PL |
have the gospel preached | are being given good news | 2 |
Occurrences in Scripture
54 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
G2097-17 |
Matthew 11:5 | εὐαγγελίζονται | euaggelizontai | V PRS PASS IND 3P PL |
are being given good news | |
G2097-05 |
Luke 1:19 | εὐαγγελίσασθαί | euaggelisasthai | V AOR MID INF |
to bring you this good news | to proclaim good news for oneself |
G2097-10 |
Luke 2:10 | εὐαγγελίζομαι | euaggelizomai | V PRS MID IND 1P SG |
I bring you good news | I proclaim good news |
G2097-24 |
Luke 3:18 | εὐηγγελίζετο | eueggelizeto | V IMPF MID IND 3P SG |
he was preaching the gospel | he was proclaiming good news |
G2097-05 |
Luke 4:18 | εὐαγγελίσασθαι | euaggelisasthai | V AOR MID INF |
to preach the gospel | to proclaim good news for oneself |
G2097-05 |
Luke 4:43 | εὐαγγελίσασθαί | euaggelisasthai | V AOR MID INF |
to preach | to proclaim good news for oneself |
G2097-17 |
Luke 7:22 | εὐαγγελίζονται | euaggelizontai | V PRS PASS IND 3P PL |
have the gospel preached | are being given good news |
G2097-14 |
Luke 8:1 | εὐαγγελιζόμενος | euaggelizomenos | V PRS MID PTCP NOM M SG |
proclaiming the good news | proclaiming good news |
G2097-12 |
Luke 9:6 | εὐαγγελιζόμενοι | euaggelizomenoi | V PRS MID PTCP NOM M PL |
preaching the gospel | those proclaiming good news |
G2097-09 |
Luke 16:16 | εὐαγγελίζεται | euaggelizetai | V PRS PASS IND 3P SG |
is-gospelized | is being proclaimed as good news |