ἀγαλλιάω
agalliáō
G21 verb
SILEX Entry
Definition
To exult, rejoice greatly, to be exuberantly glad. In the New Testament and related literature, ἀγαλλιάω conveys a demonstrative, often public, expression of intense joy or delight, frequently as a response to divine action, salvation, or blessing. The sense is stronger and more vivid than a simple inner joy, often implying an outward display or proclamation of jubilation.
Semantic Range
to exult, to be exuberantly glad, to rejoice greatly (often with implying outward demonstration), to show triumphant joy, to be filled with jubilation
Root / Etymology
Derived from the root ἀγαλ-, possibly related to agan (much, very) and a connection to ἅλλομαι ('to leap, spring'); thus conveying the idea of leaping or exuberantly rejoicing. While Strong's associates it with agan and ἅλλομαι, direct etymological evidence for this precise compound is limited; the word as used in Koine often acts as a formal verb from the related root, with less literal sense of leaping and more of overwhelming joy.
Historical & Contextual Notes
In classical literature, the simple verb ἀγαλλιάω is rare, with the noun ἀγαλλίαμα ('exultation, joy') being more common. In the Septuagint, ἀγαλλιάω often translates Hebrew verbs denoting exuberant rejoicing, particularly in worship or celebration of divine deliverance (e.g., Ps 9:14, Isa 61:10). In the New Testament, it describes both human responses to God's actions (e.g., Mary in the Magnificat: Lk 1:47) and eschatological rejoicing (e.g., Mt 5:12, 1 Pet 1:6, 1:8). The sense is stronger than χαίρω (to rejoice), with an emphasis on robust, overflowing gladness, sometimes coupled with expressions (verbal or physical) of celebration. English translations may render it as 'rejoice greatly,' 'exult,' or 'be exceeding glad,' but these can understate the emotional and demonstrative nature of the verb in its cultural context.
Translation Consistency
Rejoice is the most natural, widely used English verb that captures the intense, often public joy of ἀγαλλιάω. It fits the typical New Testament usage (jubilation in response to divine action) and will render naturally in all forms. The alternative 'exult' is accurate but more formal and less common in natural English speech and translation.
Original Strong's Gloss (1890)
from agan (much) and ἅλλομαι; properly, to jump for joy, i.e. exult:--be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly).
Root Family
ἀγαλλιάω (agalliaō) — to exult, to rejoice greatly, to be exuberantly glad
Word Forms
6 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G21-05 |
ἠγαλλιάσατο | egalliasato | V AOR MID IND 3P SG |
exulted | he exulted himself | he rejoiced himself | 4 |
G21-01 |
ἀγαλλιᾶσθε | agalliasthe | V PRS MID IMP 2P PL |
be glad | Exult greatly! | Rejoice greatly, all of you! | 3 |
G21-06 |
ἠγαλλίασεν | egalliasen | V AOR ACT IND 3P SG |
has rejoiced | he/she exulted greatly | exulted greatly | 1 |
G21-04 |
ἀγαλλιώμενοι | agalliomenoi | V PRS MID PTCP NOM M PL |
exulting | exulting | exulting | 1 |
G21-03 |
ἀγαλλιῶμεν | agalliomen | V PRS ACT SUBJ 1P PL |
and be glad | let us exult | let us exult | 1 |
G21-02 |
ἀγαλλιαθῆναι | agalliathenai | V AOR PASS INF |
to rejoice | to be filled with exultant joy | to be filled with exultant joy | 1 |
Occurrences in Scripture
11 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G21-01 |
Matthew 5:12 | ἀγαλλιᾶσθε | agalliasthe | V PRS MID IMP 2P PL |
be glad | Exult greatly! | Rejoice greatly, all of you! |
G21-06 |
Luke 1:47 | ἠγαλλίασεν | egalliasen | V AOR ACT IND 3P SG |
has rejoiced | he/she exulted greatly | exulted greatly |
G21-05 |
Luke 10:21 | ἠγαλλιάσατο | egalliasato | V AOR MID IND 3P SG |
He rejoiced greatly | he exulted himself | he rejoiced himself |
G21-02 |
John 5:35 | ἀγαλλιαθῆναι | agalliathenai | V AOR PASS INF |
to rejoice | to be filled with exultant joy | to be filled with exultant joy |
G21-05 |
John 8:56 | ἠγαλλιάσατο | egalliasato | V AOR MID IND 3P SG |
rejoiced | he exulted himself | he rejoiced himself |
G21-05 |
Acts 2:26 | ἠγαλλιάσατο | egalliasato | V AOR MID IND 3P SG |
exulted | he exulted himself | he rejoiced himself |
G21-05 |
Acts 16:34 | ἠγαλλιάσατο | egalliasato | V AOR MID IND 3P SG |
he rejoiced greatly | he exulted himself | he rejoiced himself |
G21-01 |
1 Peter 1:6 | ἀγαλλιᾶσθε | agalliasthe | V PRS MID IND 2P PL |
you rejoice greatly | Exult greatly! | you rejoice greatly |
G21-01 |
1 Peter 1:8 | ἀγαλλιᾶσθε | agalliasthe | V PRS MID IND 2P PL |
you rejoice | Exult greatly! | Rejoice greatly, all of you! |
G21-04 |
1 Peter 4:13 | ἀγαλλιώμενοι | agalliomenoi | V PRS MID PTCP NOM M PL |
exulting | exulting | exulting |