θεραπεύω
therapeúō
G2323 verb
SILEX Entry
Definition
To serve, care for, or attend to (someone), particularly in the context of providing care or aid; in medical contexts, to treat or heal physical ailments. The word primarily denotes active service or assistance given to another, often with connotations of medical treatment or restoring to health. Secondarily, in some contexts, it can refer to the act of ministering to, caring for, or (rarely) rendering honored service, including religious service or worship.
Semantic Range
to serve, to care for, to attend, to treat medically, to heal, to restore health, to minister (to), to render honored service, to worship (rare, in religious service contexts)
Root / Etymology
Derived from θεράπων (therapōn, 'attendant' or 'servant'), itself of uncertain origin. θεραπεύω is the verb form built on this noun root, denoting the action performed by a θεράπων.
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, θεραπεύω primarily means to serve, attend, or care for someone, often in a menial or subordinate capacity. By the Hellenistic period—and especially in medical writings (e.g., Hippocratic texts)—it commonly refers to providing medical treatment, healing, or curing illness. In the Septuagint and other Greek Jewish texts, it often denotes healing or curing but can also retain the broader sense of caring for or tending (both people and duties). In New Testament usage, θεραπεύω is almost always used in the context of healing physical illness or disability, frequently to describe Jesus' acts of restoring health. The word rarely carries direct religious connotations of "worship"; such usage is secondary and more common with the related noun θεραπεία or in connection with cultic service. English Bibles typically translate θεραπεύω as "to heal" or "to cure," which accurately reflects the dominant New Testament usage but may obscure the broader sense of attentive service present in earlier periods. θεραπεύω contrasts with ἰάομαι, which also means "to heal" but more strictly refers to miraculous or divine healing, whereas θεραπεύω retains a sense of practical or remedial care, sometimes through medical means.
Translation Consistency
Therapeuō most commonly denotes medical treatment or restoration to health in the New Testament and translations (majority of occurrences rendered as "heal/healed"). "Heal" is the most natural, widely understood English verb covering the primary sense (treat/restore health) while still allowing related senses of ministering or caring in context. Choosing "heal" ensures consistent, natural renderings across all forms.
Original Strong's Gloss (1890)
from the same as θεράπων; to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship.
Root Family
θεραπεύω (therapeuō) — to serve, care for, treat medically, heal
Word Forms
21 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G2323-04 |
ἐθεράπευσεν | etherapeusen | V AOR ACT IND 3P SG |
he healed | he treated | he healed | 13 |
G2323-05 |
ἐθεραπεύθη | etherapeuthe | V AOR PASS IND 3P SG |
was healed | was healed | was healed | 3 |
G2323-03 |
ἐθεραπεύοντο | etherapeuonto | V IMPF PASS IND 3P PL |
were healed | they were being cared for | they were being healed | 3 |
G2323-10 |
θεραπεύειν | therapeuein | V PRS ACT INF |
to heal | to serve and care for | to heal | 3 |
G2323-14 |
θεραπεύετε | therapeuete | V PRS ACT IMP 2P PL |
heal | Keep caring for | Keep healing, you all | 2 |
G2323-17 |
θεραπεῦσαι | therapeusai | V AOR ACT INF |
to cure | to treat and heal | to heal | 2 |
G2323-15 |
θεραπεύων | therapeuon | V PRS ACT PTCP NOM M SG |
healing | the one caring for | healing | 2 |
G2323-18 |
θεραπεύσει | therapeusei | V FUT ACT IND 3P SG |
He will heal | will heal | he will heal | 2 |
G2323-19 |
θεραπεύσω | therapeuso | V FUT ACT IND 1P SG |
will heal | I will heal | I will heal | 1 |
G2323-11 |
θεραπεύεσθαι | therapeuesthai | V PRS PASS INF |
to be healed | to be cared for | to be healed | 1 |
Occurrences in Scripture
43 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G2323-15 |
Matthew 4:23 | θεραπεύων | therapeuon | V PRS ACT PTCP NOM M SG |
healing | the one caring for | healing |
G2323-04 |
Matthew 4:24 | ἐθεράπευσεν | etherapeusen | V AOR ACT IND 3P SG |
He healed | he treated | he healed |
G2323-19 |
Matthew 8:7 | θεραπεύσω | therapeuso | V FUT ACT IND 1P SG |
will heal | I will heal | I will heal |
G2323-04 |
Matthew 8:16 | ἐθεράπευσεν | etherapeusen | V AOR ACT IND 3P SG |
He healed | he treated | he healed |
G2323-15 |
Matthew 9:35 | θεραπεύων | therapeuon | V PRS ACT PTCP NOM M SG |
healing | the one caring for | healing |
G2323-10 |
Matthew 10:1 | θεραπεύειν | therapeuein | V PRS ACT INF |
to heal | to serve and care for | to heal |
G2323-14 |
Matthew 10:8 | θεραπεύετε | therapeuete | V PRS ACT IMP 2P PL |
heal | Keep caring for | Keep healing, you all |
G2323-10 |
Matthew 12:10 | θεραπεύειν | therapeuein | V PRS ACT INF |
to heal | to serve and care for | to heal |
G2323-04 |
Matthew 12:15 | ἐθεράπευσεν | etherapeusen | V AOR ACT IND 3P SG |
he healed | he treated | he healed |
G2323-04 |
Matthew 12:22 | ἐθεράπευσεν | etherapeusen | V AOR ACT IND 3P SG |
he healed | he treated | he healed |