θερίζω

therízō

G2325 verb

SILEX Entry

Root θερ- to reap, to harvest, to gather in crops

Definition

To reap, harvest, or gather in crops; the act of cutting, collecting, or bringing in the produce of fields, most frequently grain. By extension, to gather the results of one's labor or actions, especially in a figurative or proverbial sense. In biblical and broader Hellenistic usage, the primary meaning is to physically reap or harvest, with secondary figurative senses such as receiving consequences, outcomes, or rewards (positive or negative) based on prior actions.

Semantic Range

to cut and collect crops, to harvest grain, to gather a harvest, to reap rewards, to receive consequences, to derive benefits or returns (figurative), to gather results of an action (proverbial or moral)

Root / Etymology

From the root θερ- (ther-), related to θέρος (théros, 'summer, harvest season'). The verb θερίζω is built upon the notion of the harvest, as summer was the typical time for reaping grain in the Mediterranean.

Historical & Contextual Notes

In classical Greek, θερίζω refers to the literal act of reaping or harvesting grain, especially at the summer harvest. In the Septuagint, it translates Hebrew terms for harvesting and occurs frequently in agricultural contexts, such as cycles of sowing and reaping. In the New Testament, its primary meaning remains agricultural, but it is also used figuratively, as in receiving the results of one's deeds (e.g., Gal 6:7-9, where 'reaping' stands for receiving consequences or rewards). The figurative use is present in other Greek literature as well, often in moral or philosophical contexts. Standard English translations render it as 'reap' or 'harvest,' which generally communicates the literal and primary figurative senses, but the moral or eschatological overtones in some contexts may not always be apparent in translation. The verb is contrasted with σπείρω ('to sow'), forming a frequent pair expressing the full agricultural cycle, which is often used proverbially to illustrate natural and moral principles.

Original Strong's Gloss (1890)

from θέρος (in the sense of the crop); to harvest:--reap.

Root Family

θερίζω (therizō) — to reap, to harvest, to gather in crops

Word Forms

11 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
G2325-04 θερίσει therisei V FUT ACT IND 3P SG will reap he/she/it will reap 5
G2325-10 θερίζων therizon V PRS ACT PTCP NOM M SG reaper the one reaping 5
G2325-05 θερίσομεν therisomen V FUT ACT IND 1P PL shall reap we will reap 2
G2325-11 θερίζουσιν therizousin V PRS ACT IND 3P PL reap they are reaping 2
G2325-06 θέρισον therison V AOR ACT IMP 2P SG reap Reap! 1
G2325-07 θερίζειν therizein V PRS ACT INF to reap to be reaping 1
G2325-01 ἐθερίσθη etheristhe V AOR PASS IND 3P SG was reaped was harvested 1
G2325-03 θερισάντων therisanton V AOR ACT PTCP GEN M PL who have reaped of those who harvested 1
G2325-02 θερίσαι therisai V AOR ACT INF to reap to reap 1
G2325-08 θερίζεις therizeis V PRS ACT IND 2P SG you reap you are reaping 1

Occurrences in Scripture

21 total occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
G2325-11 Matthew 6:26 θερίζουσιν therizousin V PRS ACT IND 3P PL they are reaping
G2325-10 Matthew 25:24 θερίζων therizon V PRS ACT PTCP NOM M SG the one reaping
G2325-09 Matthew 25:26 θερίζω therizo V PRS ACT IND 1P SG I reap
G2325-11 Luke 12:24 θερίζουσιν therizousin V PRS ACT IND 3P PL reap they are reaping
G2325-08 Luke 19:21 θερίζεις therizeis V PRS ACT IND 2P SG you reap you are reaping
G2325-10 Luke 19:22 θερίζων therizon V PRS ACT PTCP NOM M SG reaping the one reaping
G2325-10 John 4:36 θερίζων therizon V PRS ACT PTCP NOM M SG reaper the one reaping
G2325-10 John 4:36 θερίζων therizon-2 V PRS ACT PTCP NOM M SG reaper the one reaping
G2325-10 John 4:37 θερίζων therizon V PRS ACT PTCP NOM M SG reaping the one reaping
G2325-07 John 4:38 θερίζειν therizein V PRS ACT INF to reap to be reaping