κατηχέω
katēchéō
G2727 verb
SILEX Entry
Definition
To inform or instruct orally, especially through systematic oral teaching. In the New Testament and Hellenistic contexts, this refers primarily to giving foundational instruction—often in the context of teaching religious or ethical traditions through direct speech, with emphasis on the process of verbal transmission rather than written or rhetorical exposition. The word emphasizes both the act of oral informing and the recipient’s engagement with systematic instruction.
Semantic Range
to inform orally, to instruct systematically, to teach foundational material through speech, to be apprised by word of mouth, to catechize (later technical sense)
Root / Etymology
From κατά (‘down’ or ‘according to’) and ἠχέω (‘to sound, resonate’), literally ‘to sound down’ (into the ears); thus, to convey knowledge verbally through repetition or systematic explanation.
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, the verb means ‘to resound’ or ‘to echo down’, but in the Hellenistic and later periods, particularly in Jewish and early Christian settings, it takes on the technical sense of oral instruction. In the New Testament, κατηχέω describes thorough oral instruction, especially of newcomers to a tradition (e.g., Luke 1:4, Acts 18:25), and becomes the basis for later technical terms like ‘catechism’ in ecclesiastical usage. The word always connotes instruction by word of mouth rather than formal written teaching. Septuagint usage is rare or absent; the NT and apocryphal contexts show the sense of repeating or relaying tradition or news with reliable accuracy (‘to be apprised of’) and, more technically, providing base-level education. Unlike more generic words for teaching (διδάσκω), κατηχέω implies systematic, sometimes preparatory, instruction, not elaborate interpretation. English translation as ‘instruct’ or ‘inform’ does not capture its oral and systematic nuance; later ecclesial tradition’s ‘catechize’ is a derived technical sense possible but should not be anachronistically read back into NT texts without contextual justification.
Translation Consistency
κατηχέω primarily means to give systematic, oral instruction or foundational religious teaching. "Teach" is the most natural, broadly applicable English verb that captures both the instructional and oral-transmission senses (including the later technical idea of "catechize") without sounding overly formal or specialized.
Original Strong's Gloss (1890)
from κατά and ἦχος; to sound down into the ears, i.e. (by implication) to indoctrinate ("catechize") or (genitive case) to apprise of:--inform, instruct, teach.
Root Family
κατηχέω (katēcheō) — to sound, to resound, to convey by sound, to instruct orally
Word Forms
7 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G2727-06 |
κατηχούμενος | katechoumenos | V PRS PASS PTCP NOM M SG |
being instructed | being orally instructed | being orally instructed | 2 |
G2727-03 |
κατηχήσω | katecheso | V AOR ACT SUBJ 1P SG |
I might teach | I may orally instruct | I may orally instruct | 1 |
G2727-02 |
κατήχηνται | katechentai | V PRF PASS IND 3P PL |
they were informed | they have been orally instructed | they have been orally instructed | 1 |
G2727-01 |
κατηχημένος | katechemenos | V PRF PASS PTCP NOM M SG |
instructed | having been orally instructed | having been orally instructed | 1 |
G2727-05 |
κατηχήθησαν | katechethesan | V AOR PASS IND 3P PL |
they have been informed | they were orally instructed | they have been orally instructed | 1 |
G2727-07 |
κατηχοῦντι | katechounti | V PRS ACT PTCP DAT M SG |
teaching | to the one orally instructing | one orally instructing | 1 |
G2727-04 |
κατηχήθης | katechethes | V AOR PASS IND 2P SG |
you were instructed | you were orally instructed | you were orally instructed | 1 |
Occurrences in Scripture
8 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G2727-04 |
Luke 1:4 | κατηχήθης | katechethes | V AOR PASS IND 2P SG |
you were instructed | you were orally instructed | you were orally instructed |
G2727-01 |
Acts 18:25 | κατηχημένος | katechemenos | V PRF PASS PTCP NOM M SG |
instructed | having been orally instructed | having been orally instructed |
G2727-05 |
Acts 21:21 | κατηχήθησαν | katechethesan | V AOR PASS IND 3P PL |
they have been informed | they were orally instructed | they have been orally instructed |
G2727-02 |
Acts 21:24 | κατήχηνται | katechentai | V PRF PASS IND 3P PL |
they were informed | they have been orally instructed | they have been orally instructed |
G2727-06 |
Romans 2:18 | κατηχούμενος | katechoumenos | V PRS PASS PTCP NOM M SG |
being instructed | being orally instructed | being orally instructed |
G2727-03 |
1 Corinthians 14:19 | κατηχήσω | katecheso | V AOR ACT SUBJ 1P SG |
I might teach | I may orally instruct | I may orally instruct |
G2727-06 |
Galatians 6:6 | κατηχούμενος | katechoumenos | V PRS PASS PTCP NOM M SG |
being taught | being orally instructed | being orally instructed |
G2727-07 |
Galatians 6:6 | κατηχοῦντι | katechounti | V PRS ACT PTCP DAT M SG |
teaching | to the one orally instructing | one orally instructing |