μερίζω
merízō
G3307 verb
SILEX Entry
Definition
to divide, to distribute, to apportion; primarily "to separate into parts" — with contextual senses including to allocate portions (of property, goods, or territories), to assign or distribute among persons, and, in a figurative sense, to cause divisions or distinctions among people or groups.
Semantic Range
to divide (into parts), to distribute, to allot, to assign a share, to apportion (goods, land, property), to bestow, to disunite, to cause division, to differentiate, to make a distinction
Root / Etymology
From μέρος (part, portion), with the denominative verbal suffix -ίζω, forming a verb meaning "to make into parts" or "to apportion."
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, μερίζω is widely attested in the sense of dividing something into parts, whether material (dividing land, inheritance, goods) or abstract (apportioning honor, blame, or roles). In the Septuagint, it is frequently used to translate Hebrew roots meaning to divide or allot, often in the context of the distribution of land or spoils. In the New Testament, μερίζω occurs in both literal and metaphorical contexts — for example, dividing goods, allocating inheritance (Luke 12:13), or causing division among people (Luke 12:51). The verb frequently carries a neutral meaning (distribute, allot), but can in certain contexts suggest a negative or disruptive sense (create dissension or division). Standard English translations vary according to context and may use "divide," "separate," "distribute," or "apportion." However, such renderings can over-simplify the range of the verb, especially its use in contexts of social or familial division, where the nuance can be stronger than mere "difference." Contrast with διαμερίζω, which often refers more pointedly to breaking something up or distributing among many, and κλήροω, which is more narrowly "to assign by lot."
Translation Consistency
The primary and most natural sense of μερίζω is to separate into parts — to divide. "Divide" covers literal dividing/apportioning (land, goods, shares) and the common figurative sense (causing division or distinction). It is simple, idiomatic English and matches the majority of existing renderings.
Original Strong's Gloss (1890)
from μέρος; to part, i.e. (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ:--deal, be difference between, distribute, divide, give participle
Root Family
μερίζω (merizō) — to divide, to distribute, to apportion
Word Forms
6 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3307-01 |
ἐμέρισεν | emerisen | V AOR ACT IND 3P SG |
divided | he divided | he divided | 5 |
G3307-06 |
μερισθεῖσα | meristheisa | V AOR PASS PTCP NOM F SG |
divided | having been divided | having been divided | 2 |
G3307-02 |
ἐμερίσθη | emeristhe | V AOR PASS IND 3P SG |
he is divided | was divided | was divided | 2 |
G3307-03 |
μεμέρισται | memeristai | V PRF PASS IND 3P SG |
has been divided | has been divided | has been divided | 2 |
G3307-05 |
μερισθῇ | meristhe | V AOR PASS SUBJ 3P SG |
is divided | may be divided | may be divided | 2 |
G3307-04 |
μερίσασθαι | merisasthai | V AOR MID INF |
to divide | to apportion for oneself | to apportion for himself | 1 |
Occurrences in Scripture
14 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3307-06 |
Matthew 12:25 | μερισθεῖσα | meristheisa | V AOR PASS PTCP NOM F SG |
divided | having been divided | having been divided |
G3307-06 |
Matthew 12:25 | μερισθεῖσα | meristheisa-2 | V AOR PASS PTCP NOM F SG |
divided | having been divided | having been divided |
G3307-02 |
Matthew 12:26 | ἐμερίσθη | emeristhe | V AOR PASS IND 3P SG |
he is divided | was divided | was divided |
G3307-05 |
Mark 3:24 | μερισθῇ | meristhe | V AOR PASS SUBJ 3P SG |
is divided | may be divided | may be divided |
G3307-05 |
Mark 3:25 | μερισθῇ | meristhe | V AOR PASS SUBJ 3P SG |
is divided | may be divided | may be divided |
G3307-02 |
Mark 3:26 | ἐμερίσθη | emeristhe | V AOR PASS IND 3P SG |
is divided | was divided | was divided |
G3307-01 |
Mark 6:41 | ἐμέρισεν | emerisen | V AOR ACT IND 3P SG |
divided | he divided | he divided |
G3307-04 |
Luke 12:13 | μερίσασθαι | merisasthai | V AOR MID INF |
to divide | to apportion for oneself | to apportion for himself |
G3307-01 |
Romans 12:3 | ἐμέρισεν | emerisen | V AOR ACT IND 3P SG |
has allotted | he divided | he divided |
G3307-03 |
1 Corinthians 1:13 | μεμέρισται | memeristai | V PRF PASS IND 3P SG |
has been divided | has been divided | has been divided |