μετάγω

metágō

G3329 verb

SILEX Entry

Definition

To lead, bring, or carry over from one place or position to another; to transfer or move. In certain contexts, can also mean to change direction or guide elsewhere. The central sense is the act of moving something or someone to a different location or state, either literally (as with moving a boat or person elsewhere) or, rarely, metaphorically (as with shifting allegiance or perspective).

Semantic Range

to bring over, to lead across, to move from one place to another, to change direction, to transfer, to turn about

Root / Etymology

Formed from μετά ('with, after, across') and the root ἄγω ('to lead, bring'). It is a compound verb, meaning literally 'to lead over/across'. There is no clear connection with ἁρμόζω; Strong's misreports the composition. The true formation is μετά + ἄγω.

Historical & Contextual Notes

μετάγω is a relatively uncommon verb in Koine Greek, found in a small number of contexts, particularly maritime or travel-related settings (e.g., Acts 27:39 for bringing a ship to land elsewhere). Its primary use is literal, moving or redirecting from one physical place to another. In later (post-biblical) Greek, can occasionally be found in broader contexts for transferring positions or changing circumstances. Septuagint use is sparse, often as a rendering of the Hebrew root for 'to bring over' or 'transfer.' English translations of the New Testament typically render it as 'bring,' 'lead over,' or 'turn about,' but sometimes miss the nuance of relocation or transfer involved. There is a slight distinction from verbs like μετατίθημι ('to transfer, change') or μεταβαίνω ('to depart, change place'), which may be more generic for movement or transition, whereas μετάγω focuses on the act of leading or moving with guidance.

Original Strong's Gloss (1890)

from μετά and ἁρμόζω; to lead over, i.e. transfer (direct):--turn about.

Root Family

μεταγ- (metágō) — to lead over, to transfer, to move

Root μεταγ- to lead over, to transfer, to move

Word Forms

2 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G3329-01 μετάγεται metagetai V PRS PASS IND 3P SG are turned is being led over is being led over 1
G3329-02 μετάγομεν metagomen V PRS ACT IND 1P PL we direct we are leading over we direct 1

Occurrences in Scripture

2 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G3329-02 James 3:3 μετάγομεν metagomen V PRS ACT IND 1P PL we direct we are leading over we direct
G3329-01 James 3:4 μετάγεται metagetai V PRS PASS IND 3P SG are turned is being led over is being led over